古诗原文

幸与松筠相近栽,
不随桃李一时开。
杏园岂敢妨君去,
未有花时且看来。

白话译文

庆幸能和松树、竹子这样高洁的植物相邻而栽,
不像桃李那样在春天争奇斗艳、同时绽放。
在杏园之中怎敢阻挡您前去的脚步,
即便在花未开放的时节,也请您暂且来看一看我吧。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **松筠**:松与竹。松树四季常青,竹子虚心有节,古人常以“松筠”象征坚贞不屈的品格,多喻君子之风。
2. **桃李**:原指桃树与李树,后引申为争名逐利、趋炎附势之人或事物。此处反衬迎春花不随流俗的高洁。
3. **杏园**:唐代新科进士举行“杏园宴”之地,位于长安曲江池附近,是士人登科后庆贺的重要场所,象征功名利禄与仕途荣耀。
4. **君**:指刘郎中,即刘禹锡,时任郎中,白居易的好友。
5. **未有花时且看来**:迎春花在早春开放,早于桃李,但此处反说“未有花时”,实为拟人化表达,暗示自己虽未显达或未被注意,仍愿友人驻足关注,寄托期待与情谊。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

这首诗以拟人化的手法,借迎春花自喻,表达了诗人不慕荣华、坚守节操的品格,同时寄托了对友人刘禹锡的深情厚谊。全诗四句,前两句写迎春花的生长环境和品性,以“松筠”为邻,不随“桃李”争春,突出其清高孤洁;后两句转写对友人的劝留,表面是劝刘郎中在杏园赴宴途中“且看来”,实则是委婉表达自己虽处低位、未显于世,仍希望得到友人的理解与关怀。语言平实自然,情感真挚含蓄,体现了白居易“老妪能解”的语言风格,又不失深意。诗中对比手法鲜明(松筠/桃李、杏园/迎春),象征意味浓厚,展现了中唐文人注重人格自守与友情慰藉的精神风貌。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于中唐时期,具体时间约为唐宪宗元和年间(806—820),白居易时任忠州(今重庆忠县)刺史,远离政治中心长安。刘禹锡则任职于京城,仕途相对顺遂。唐代士人重科名,杏园宴是新科进士的重要庆典,象征荣耀与前程。白居易此时被贬在外,内心难免有失落与孤寂。他借迎春花自比,既表达自己不随波逐流、坚守节操的态度,也委婉向好友刘禹锡传递心声:即使不在繁华之地、未得显达之时,也值得友人驻足一顾。此诗既是咏物,更是抒怀,反映了白居易贬谪期间的心境与友情观。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **托物言志**:以迎春花为媒介,借物喻人,将个人品格与情感寄托于自然之物,含蓄而深刻。
2. **拟人化手法**:迎春花被赋予人的情感与语言,如“幸与”“岂敢”“且看来”,使物我交融,增强感染力。
3. **对比与反衬**:以“松筠”之高洁对比“桃李”之媚俗,以“杏园”之繁华反衬“迎春”之孤寂,突出主题。
4. **语言质朴而意蕴深远**:白诗一贯风格,通俗易懂,但“未有花时且看来”一句,语淡情浓,耐人寻味。
5. **结构紧凑**:四句起承转合分明,前两句写品性,后两句写情感,由物及人,自然流畅。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过咏迎春花,表达了诗人不随流俗、坚守高洁品格的人生态度,同时抒发了在贬谪孤寂中对友情的珍视与期盼。迎春花虽开于早春,却“不随桃李一时开”,象征着诗人不愿追逐功名、趋炎附势的独立人格;而“未有花时且看来”则流露出对友人理解与关怀的深切渴望,展现了士人之间超越功利的真挚情谊。全诗主旨在于:真正的品格不在于显赫一时,而在于内在的坚守;真正的情谊不在于同处繁华,而在于彼此心灵的相知与守望。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征