这一丛花色暗淡,又能与什么相比呢?
浅绿色的叶子如笼裙般衬托着紫色的花朵,宛如披巾。
除了微之(元稹)之外,恐怕再难有人会如此喜爱它,
人世间几乎再难找到像他那样懂得欣赏这花的人了。
古诗原文
浅碧笼裙衬紫巾。 除却微之见应爱,
人间少有别花人。
白话译文
译文亮点
注释
2. **微之**:元稹的字。元稹与白居易并称“元白”,是唐代著名诗人,二人交情深厚,多有唱和之作。
3. **暗淡**:此处形容紫薇花色不鲜艳夺目,相较于牡丹、芍药等名花显得朴素。
4. **浅碧笼裙衬紫巾**:运用拟人手法,将紫薇的绿叶比作“笼裙”,紫花比作“紫巾”,生动描绘其清雅之态。
5. **别花人**:指真正懂得欣赏、有独特审美眼光的人。此处暗指元稹对平凡之美的珍视。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以紫薇花为引子,实则抒发对友人元稹的深切怀念。前两句写花,以“暗淡”起笔,看似贬抑,实则欲扬先抑,通过“浅碧笼裙衬紫巾”的细腻描绘,展现紫薇清雅含蓄之美。后两句由花及人,直抒胸臆:“除却微之见应爱,人间少有别花人”,既赞美元稹高雅的审美情趣,也暗含对世人不识真美的感叹。全诗语言简练,情感真挚,借物抒怀,以花为媒,将友情与审美融为一体,体现了白居易“老妪能解”却“情深意远”的诗风。
赏析亮点
创作背景
此诗作于中唐时期,具体年代约为唐文宗大和年间(827—835年),白居易晚年退居洛阳时。此时元稹已去世(元稹卒于大和五年,831年),白居易在洛阳香山过着半隐生活,常感怀故人。唐代士人喜爱花木,尤以牡丹为贵,而紫薇花相对朴素,不被世俗重视。白居易见家中或庭院中紫薇花盛开,忆起昔日与元稹共赏花木、诗文唱和的情景,遂作此诗以寄哀思。此诗亦反映出中唐文人由仕途进取转向内心自省、重视情感慰藉的时代风气。
背景亮点
艺术特色
1. **以小见大**:以普通紫薇花为题材,不写其艳丽,而写其“暗淡”,反衬出诗人对朴素之美的欣赏。
2. **拟人化描写**:“浅碧笼裙衬紫巾”将花人格化,赋予其女性柔美之姿,增强画面感与情感色彩。
3. **直抒胸臆与对比结合**:后两句直写对元稹的思念,并以“除却……少”形成强烈对比,突出元稹的独特性与诗人对其的珍视。
4. **语言平实而意蕴深远**:白诗一贯风格,通俗易懂,却情真意切,耐人寻味。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描写紫薇花的朴素之美,表达对友人元稹的深切怀念,并借“除却微之见应爱”一句,抒发知音难觅的感慨。主题不仅是对友情的追思,更深层地探讨了审美与知遇的关系——真正的美往往不被世俗认可,唯有知音者方能发现其价值。诗人借花喻人,也暗含对自身人生际遇与精神归宿的思考。