我在柳树的阴影下下马,
独自一人走上河堤漫步。
想起远在千里之外的故人,
耳畔只听见新蝉稀疏的鸣叫。
城中是曲江缓缓流淌的秋水,
江上则是遥望中的江陵城楼。
你我身处两地,却同在这一日,
怀想着新秋时节的离愁别绪。
古诗原文
独上堤上行。
故人千万里,
新蝉三两声。
城中曲江水,
江上江陵城。
两地新秋思,
应同此日情。
白话译文
译文亮点
注释
2. **元九**:即元稹(779-831),字微之,唐代著名诗人,与白居易并称“元白”,是新乐府运动的倡导者之一。二人交谊深厚,多有唱和之作。
3. **江陵**:唐代山南东道江陵府(今湖北荆州),元稹时任江陵士曹参军,远离长安,故曰“千万里”。
4. **新蝉**:初秋刚蜕壳的蝉,其声清越而略带凄清,常引发诗人对时光流逝、人生易老的感伤。
5. **两地新秋思**:指诗人与元稹虽分居长安与江陵,却在立秋这一日共怀秋思,情感相通。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以“立秋”为时间节点,以“曲江”为空间坐标,通过细腻的景物描写与深挚的情感抒发,表达了诗人对远方友人的深切思念。前四句以“下马”“独行”起笔,勾勒出一个孤独的身影,在静谧的柳阴与蝉鸣中悄然前行,营造出一种寂寥的氛围。“故人千万里,新蝉三两声”一句尤为精妙:空间的遥远与声音的稀疏形成强烈对比,以“三两声”之微,反衬思念之深。后四句由景入情,由近及远,由实转虚,将长安的曲江与江陵的江景并置,形成“两地”对照,而“应同此日情”则点明主旨——虽隔千里,情思相通。全诗语言朴素自然,情感真挚,结构紧凑,体现了白居易“老妪能解”却情韵悠长的诗歌风格。
赏析亮点
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十年(815年)立秋日。当时白居易因上书言事,触怒权贵,被贬为江州司马,尚未赴任,仍居长安。而好友元稹则早在元和五年(810年)因得罪宦官被贬为江陵士曹参军,远谪江南。二人虽同朝为官,却因政治风波被迫分离。立秋之日,白居易独游曲江,触景生情,忆及远在江陵的元稹,遂作此诗以寄怀。此诗是“元白”唱和诗集中的代表作之一,体现了中唐时期士人在政治压抑下,借诗歌维系友情的文化传统。
背景亮点
艺术特色
1. **情景交融**:诗人将“柳阴”“堤上”“新蝉”“曲江”等意象与孤独、思念之情紧密结合,景中有情,情中含景。
2. **对仗工整而自然**:“城中曲江水,江上江陵城”两句,对仗工稳,空间上形成回环对照,音律和谐,富有画面感。
3. **以少总多**:“新蝉三两声”以极简之笔,传达出秋意初临、万物萧疏之感,极具象征意味。
4. **结构严谨**:全诗八句,前两联写景叙事,后两联抒情议论,层层递进,收束有力,“应同此日情”一句点题,余韵悠长。
5. **语言平实而情深**:白居易诗风以通俗著称,此诗不事雕琢,却情真意切,感人至深。
艺术亮点
主题思想
本诗通过立秋日独游曲江的所见所感,抒发了诗人对远在江陵的友人元稹的深切思念。诗人以“两地新秋思”为核心,强调虽身处异地,但情感相通,心灵共鸣。诗中所表达的不仅是个人友情的珍视,更蕴含着对士人命运无常、聚散难期的普遍感慨。在政治压抑、贬谪频仍的中唐背景下,此诗也折射出文人之间以诗寄情、互慰心灵的精神寄托,展现了深厚的人文关怀与情感联结。