我是东宫的白居易,你是南寺的远禅师。
我们虽相隔遥远,难以谋面,
但若能心灵相通,便是在无牵无挂、心无杂念之时,自然得以相见。
古诗原文
南寺远禅师。
何处遥相见,
心无一事时。
白话译文
译文亮点
注释
2. **南寺远禅师**:指南寺中一位法号“远”的禅师。唐代佛教盛行,南寺可能指洛阳或长安南郊某座寺庙,禅师为禅宗高僧。
3. **遥相见**:并非指实际见面,而是指精神上的沟通与共鸣。
4. **心无一事时**:指内心清净、无欲无求、放下执念的境界。禅宗强调“无念为宗”,此句暗合禅理,表示唯有在空明心境中,才能真正与高僧“相见”。
注释亮点
诗歌赏析
此诗语言简练,意境深远,仅二十字便勾勒出诗人与禅师的遥隔与心灵的契合。前两句以空间对仗开篇,“东宫”对“南寺”,“白庶子”对“远禅师”,一官一僧,一俗一禅,形成鲜明对照,暗示身份与处境的差异。后两句笔锋一转,由外在空间的“遥”转入内心境界的“无”,提出“心无一事时”方可相见的禅意哲理。全诗由实入虚,由形入神,体现了白居易晚年深受禅宗影响的思想转变。其情感含蓄而深沉,表达了对超脱尘俗、追求心灵自由的向往。
赏析亮点
创作背景
此诗作于白居易晚年,约在唐宪宗元和末年或穆宗时期(820年前后)。此时白居易因直言进谏遭贬,历任江州司马、忠州刺史,后虽回朝任职,但宦海沉浮使其渐生退隐之心。他信奉佛教,尤好禅理,与多位高僧往来密切,常参禅论道,追求内心的安宁。本诗即是他与南寺远禅师书信或思想交流后的感悟之作,反映了中唐士大夫在政治失意后转向佛禅寻求精神寄托的时代风气。
背景亮点
艺术特色
1. **对仗工整**:首联“东宫”对“南寺”,“白庶子”对“远禅师”,空间与人物相对,工整而不呆板。
2. **以禅入诗**:将禅宗“心性本净”“不立文字”的思想融入五言绝句,言简意赅,余味无穷。
3. **虚实相生**:前两句写实(身份、地点),后两句写虚(心灵、境界),由实入虚,层层递进。
4. **白描手法**:语言朴素自然,不事雕琢,却蕴含深意,体现白居易“老妪能解”又“深于禅理”的独特诗风。
艺术亮点
主题思想
本诗表达了诗人对精神超越的追求。在世俗纷扰、身份隔阂的背景下,真正的“相见”不在于物理距离的远近,而在于心灵的契合与境界的相通。唯有在“心无一事”的澄明心境中,才能实现与高僧、与佛理的真正对话。全诗倡导一种超脱物欲、回归本心的生活态度,体现了白居易晚年“中隐”思想与禅悟境界的融合。