用文杏木锯成大梁,
香茅草结成屋顶。
不知房梁间的云彩,
何时化作人间的雨。
古诗原文
香茅结为宇。
不知栋里云,
去作人间雨。
白话译文
译文亮点
注释
- 裁:指裁剪、锯成,这里指将杏木加工成梁。
- 香茅:一种带有香味的草本植物,古代常用其结扎成屋顶。
- 宇:指房檐、屋顶,这里指整个房屋。
- 栋:房屋的大梁。
- 云:此指云彩,诗中比喻为居室内美妙的氛围或景象。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以简洁明快的语言,通过对建筑材料的描述,展现了诗人对自然美和简朴生活的向往。诗中“文杏”与“香茅”的对比,既反映了诗人对材质的审美追求,也寓意着对雅致生活的向往。最后两句以“云”化作“雨”的意象,增添了一种超脱尘世的意境,使得全诗在平淡中见深远。
赏析亮点
创作背景
王维是唐代著名的诗人和画家,以山水诗闻名,被誉为“诗佛”。他生活在盛唐时期,当时社会安定,文化艺术得到了极大的发展。此诗可能是王维在其庄园别墅中,以闲适的心情观察和体验自然与建筑之美时所作。
背景亮点
艺术特色
- 意象生动:通过“文杏”与“香茅”两个具体意象,勾勒出一幅优美的田园生活图景。
- 寓意深刻:用“栋里云”化作“人间雨”的转换,传达了诗人对于自然现象的深刻感悟,以及对自然与人间和谐共生的理想追求。
- 语言简练:全诗仅用四句,就表达出了丰富的情感和深远的思想。
艺术亮点
主题思想
此诗的核心主题是赞美自然和追求简朴的生活方式。王维通过描述自己理想中的居所,表达了对自然美的热爱和对尘世生活的超然态度。诗中的“栋里云”象征着隐居生活的宁静与美好,而“人间雨”则代表着诗人对社会的关怀,透露出一种隐逸而不忘世的态度。