古诗原文

文杏裁为梁,
香茅结为宇。
不知栋里云,
去作人间雨。

白话译文

用文杏木锯成大梁,
香茅草结成屋顶。
不知房梁间的云彩,
何时化作人间的雨。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 文杏:指材质优良、纹理美观的杏木,常用于古代建筑中。
- 裁:指裁剪、锯成,这里指将杏木加工成梁。
- 香茅:一种带有香味的草本植物,古代常用其结扎成屋顶。
- 宇:指房檐、屋顶,这里指整个房屋。
- 栋:房屋的大梁。
- 云:此指云彩,诗中比喻为居室内美妙的氛围或景象。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

这首诗以简洁明快的语言,通过对建筑材料的描述,展现了诗人对自然美和简朴生活的向往。诗中“文杏”与“香茅”的对比,既反映了诗人对材质的审美追求,也寓意着对雅致生活的向往。最后两句以“云”化作“雨”的意象,增添了一种超脱尘世的意境,使得全诗在平淡中见深远。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王维是唐代著名的诗人和画家,以山水诗闻名,被誉为“诗佛”。他生活在盛唐时期,当时社会安定,文化艺术得到了极大的发展。此诗可能是王维在其庄园别墅中,以闲适的心情观察和体验自然与建筑之美时所作。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

- 意象生动:通过“文杏”与“香茅”两个具体意象,勾勒出一幅优美的田园生活图景。
- 寓意深刻:用“栋里云”化作“人间雨”的转换,传达了诗人对于自然现象的深刻感悟,以及对自然与人间和谐共生的理想追求。
- 语言简练:全诗仅用四句,就表达出了丰富的情感和深远的思想。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

此诗的核心主题是赞美自然和追求简朴的生活方式。王维通过描述自己理想中的居所,表达了对自然美的热爱和对尘世生活的超然态度。诗中的“栋里云”象征着隐居生活的宁静与美好,而“人间雨”则代表着诗人对社会的关怀,透露出一种隐逸而不忘世的态度。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征