城中山上白骨累累,城外河水被鲜血染红。屠杀了一百四十万人,新城旧城之中还有几人幸存?妻子正对镜梳妆,丈夫的头颅已落地;血腥的刀收入鞘中,美丽的女子被掳走。西家的女儿,东家的妇人,如花般美丽的李家娘,也落入强盗之手。被强行拖拽,耳边响起胡笳声。太阳缓缓西沉,她被拥入营帐,周围尽是妖艳女子。唯有李家娘,不肯进入胡人帐篷栖身。难道没有锋利的刀可以割断肌肤?但她转怒为悲,心想那些女子众多,容貌未必胜过自己。她并非贪生怕死,只因丈夫昨日失散,生死未卜。女伴们头发润泽、衣衫飘香,用甜言蜜语劝她顺从。李家娘肝肠寸断,受尽鞭打折磨,珠玉般的心志化为灰烬。愁绪缠绕衣带,千结百结无法解开。李家娘坐在军营中,深夜起身远望,不见丈夫踪影,只听见战马在悲风中嘶鸣;又见邗沟月色,清辉荡漾,照亮她的心胸。忽传命令停止杀戮,残存者得以活命。寨外有人来,声音酷似舅父。说是她的丈夫,已在乱刀之下身亡。她悲痛倒地,哀号震动天地!丈夫既死,妻子还有什么可求?她的脑髓仿佛贴在墙上,心肺化为仇恨。不怕被剖腹断头,只愿让观者恐惧如牛羊。那些像牛羊般被宰割的是谁?正是东家的妇人、西家的女儿。明日军队北撤,奔波劳苦。鸿鹄高飞上天,狡兔不离故土。遥想家乡,忆起李家娘,骑在明驼背上,泪如雨下!
古诗原文
城外水赤死人血。
杀人一百四十万,
新城旧城内有几人活?
妻方对镜,
夫已堕首;
腥刀入鞘,
红颜随走。
西家女,
东家妇,
如花李家娘,
亦落强梁手。
手牵拽语,
兜离笳吹。
团团日低.归拥曼睩蛾眉。
独有李家娘,
不入穹庐栖。
岂无利刃,
断人肌肤,
转嗔为悦,
心念彼姝,
彼姝孔多,
容貌不如他。
岂是贪生,
夫子昨分散,
未知存与亡。
女伴何好,
发泽衣香,
甘言来劝李家娘。
李家娘,
肠崩摧,
箠挞磨灭,
珠玉成灰。
愁思结衣带,
千结百结解不开。
李家娘,
坐军中,
夜深起望,
不见故夫子,
唯闻战马嘶悲风;
又见邗沟月,
清辉漾漾明心胸。
令下止杀残人生,
寨外人来,
殊似舅声。
云我故夫子,
身没乱刀兵。
恸仆厚地,
哀号苍旻!
夫既殁,
妻复何求?
脑髓与壁,
心肺与雠。
不嫌剖腹截头,
俾观者觳觫似羊牛。
若羊若牛何人?
东家妇,
西家女。
来日撤营北去,
驰驱辛苦。
鸿鹄飞上天,
毚兔不离土。
乡园回忆李家娘,
明驼背上泪如雨!
白话译文
译文亮点
注释
- 穹庐:游牧民族的帐篷,代指清军军营。
- 曼睩蛾眉:形容女子目光流转、眉目美丽,此处指被掳女子。
- 邗沟:古运河名,在今江苏扬州一带,暗示地域背景。
- 明驼:善行的骆驼,常指传递消息或远行的坐骑。
- 毚兔:狡兔,典出《诗经》,喻眷恋故土。
- 觳觫:恐惧颤抖貌,出自《孟子》,形容牛羊将被宰杀时的状态。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以纪实笔法描绘清军屠城后的惨状,通过李家娘一人之遭遇,折射出整个时代的苦难。语言质朴而沉痛,情感层层递进,从宏观屠杀到个体命运,再至心理挣扎与最终绝望,结构严谨,节奏顿挫。
赏析亮点
创作背景
此诗作于清初顺治年间,反映清兵南下攻占扬州等地时的屠城暴行,尤其是“杀人一百四十万”虽或有夸张,但指向清军镇压抗清力量的残酷现实。吴嘉纪为明末清初遗民诗人,亲历战乱,诗中充满对百姓苦难的深切同情与对暴政的控诉。
背景亮点
艺术特色
采用白描与对比手法,如“妻方对镜,夫已堕首”形成强烈反差;运用心理描写展现李家娘从抗拒、犹豫到绝望的过程;结尾以“明驼背上泪如雨”收束,余韵悲凉,体现“以乐景写哀”之效。全诗语言凝练,情感真挚,具史诗般的悲壮感。
艺术亮点
主题思想
揭露清军屠城的残暴罪行,歌颂普通百姓尤其是女性在绝境中坚守节操、宁死不屈的精神,表达对故国沦亡、家园破碎的深切哀痛,体现遗民诗人深沉的爱国情怀与人性关怀。