《玉树后庭花》的歌声早已消散,陈迹也已陈旧,南朝宫殿遗址上却长出了新柳。福王自幼便习惯于风流享乐,不爱江山社稷,只爱美人的欢愉。
古诗原文
南朝宫殿柳条新。
福王少小风流惯,
不爱江山爱美人。
白话译文
译文亮点
注释
南朝:泛指东晋以后建都建康(今南京)的宋、齐、梁、陈四朝,此处特指南明。
福王:指明宗室朱由崧,南明弘光帝,崇祯死后在南京即位,沉溺酒色,不理政事。
柳条新:以自然景物反衬人事变迁,暗含兴亡之感。
注释亮点
诗歌赏析
全诗借古讽今,以陈后主《玉树后庭花》的亡国之音引出南明弘光政权的覆灭,通过“柳条新”与“迹已陈”的对比,展现历史兴亡的无常。后两句直指福王荒淫误国,语言简练而讽刺深刻。
赏析亮点
创作背景
此诗作于清初,时值南明弘光政权覆亡不久。陈于王借《桃花扇》传奇所演绎的南明旧事,抒发对明亡的哀思与对统治者昏庸误国的批判,反映遗民诗人对故国的深切怀念与历史反思。
背景亮点
艺术特色
运用对比手法(“歌残”与“柳新”、“江山”与“美人”),以景衬情,寓兴亡之感于自然景物之中;语言凝练,讽刺含蓄而有力,具有强烈的历史批判意识。
艺术亮点
主题思想
借南明福王荒淫误国之事,揭示统治者沉溺声色、不顾社稷终将导致亡国的历史教训,表达对明朝覆亡的痛惜与对昏君误国的深刻批判。