天边云霞如蓝,江上孤舟轻荡,对岸山色倒映水中,宛如明镜收纳美景。夕阳西下,芳草萋萋,铺满水边沙洲。客居他乡,见莺飞花繁,绚烂如锦;春日情思,浓稠如油,难以排遣。轻舟仿佛载着梦境,停泊在东流之畔。
古诗原文
隔江山色镜中收。
夕阳芳草满汀洲。
客里莺花繁似锦,
春来情思腻于油。
兰桡扶梦驻东流。
白话译文
译文亮点
注释
镜中收:山色倒映水中,如镜中收纳。
汀洲:水边沙洲。
客里:客居他乡。
腻于油:形容情思浓稠、缠绵难解。
兰桡:木兰制成的船桨,代指华美的小船。
扶梦:载梦,寄托梦境。
注释亮点
诗歌赏析
全词以清丽笔触描绘春日江景,融情于景,情景交融。上片写景空灵澄澈,下片抒情细腻婉转,通过“繁似锦”“腻于油”等比喻,极言春景之盛与客愁之浓,末句“兰桡扶梦驻东流”以梦幻之笔收束,意境悠远。
赏析亮点
创作背景
此词作于清代中后期,作者薛时雨宦游在外,春日泊舟东流(今安徽东至县一带),面对江南春色,触景生情,抒发羁旅之思与春愁别绪。
背景亮点
艺术特色
运用比喻(“繁似锦”“腻于油”)、拟人(“扶梦”)等手法,语言清丽婉约;结构上由景入情,层层递进;意象选取典型,如“夕阳”“芳草”“莺花”,营造浓郁春意与淡淡哀愁。
艺术亮点
主题思想
通过描绘春日江景之美,反衬诗人客居他乡的孤寂与浓重乡愁,表达对故乡的思念与人生漂泊的感伤,体现清代文人典型的羁旅情怀。