江北水面平静,淮南江水涨势微弱,我平生从未习惯海潮的轰鸣。海滨风浪汹涌激荡,仿佛翻腾的水国中蛟龙怒吼,又如敌军骑兵嘶鸣、金鼓齐响。惊惧之中,长夜难熬,漏声沉滞,更声呜咽。整夜胆怯地听着窗外芭蕉上的雨滴,淅淅沥沥交织不停。这连绵风雨使漂泊之人难以入眠,辗转反侧直到天明。挑灯见灯芯燃尽,瘦弱的灯影坠落;乌鸦啼叫,天色微明,泛出惨白的光。怎比得上在家乡安稳酣睡,与猿鹤相伴,虽清冷却宁静。
古诗原文
淮南涨浅,
生平不惯蛟声。
海滨风浪太纵横。
翻水国、
蛟龙吼怒,
嘶敌骑、
金鼓齐鸣。
惊怯处,
昔沉永漏,
响咽残更。
连宵怯听,
蕉窗零雨,
浙沥交并。
累羁人不寐,
辗转天明。
灯剔烬、
瘦红影堕,
鸦噪晓、
虚白光生。
争能似、
乡园睡稳,
猿鹤伴凄清。
白话译文
译文亮点
注释
- 翻水国:形容海浪翻腾如水中王国动荡。
- 永漏:漏壶滴水声,代指长夜。
- 残更:夜将尽时的更鼓声。
- 浙沥:象声词,形容雨声。
- 羁人:客居他乡之人。
- 虚白:天色微明时泛白的景象,亦含空寂之意。
- 猿鹤:隐士伴侣,象征清静隐居生活。
注释亮点
诗歌赏析
全词以听觉为主线,层层铺写海潮、风雨、更漏、鸦噪等声音,渲染出夜不能寐的孤寂氛围。通过对比“乡园睡稳”与“羁人不寐”,突出漂泊之苦与思乡之情。语言凝练,意境凄清,情感深沉。
赏析亮点
创作背景
此词作于清代同治年间,薛时雨时任浙江海宁(海昌)地方官。海昌近海,海塘常受风潮冲击,加之连日风雨,诗人夜宿馆驿,因环境恶劣难以入眠,感时伤怀,遂作此词。
背景亮点
艺术特色
运用比喻(如“蛟龙吼怒”“金鼓齐鸣”)将自然声响军事化,增强听觉冲击力;以声写静,反衬内心不安;结构上由外景转入内心,由夜至晓,时间推移中情感渐深;结句以理想中的“乡园”宁静反衬现实凄苦,余味悠长。
艺术亮点
主题思想
表达客居他乡的孤寂、对自然环境的恐惧与无奈,以及对故乡安宁生活的深切怀念,体现传统文人羁旅愁思与隐逸向往的交织。