从汉阳越过江陵,千里原野空旷苍茫。松滋山谷夜来降雨,洗净万座青翠山嶂。山丘接连深壑,地势起伏变化无常。起初惊讶已入谷底,忽然又觉山谷耸出云层之上。山峰高耸排列,直插云霄,令人心惊;江水奔腾,冲击山谷,势如踢踏。陡峭山沟行走令人胆战心惊,车夫也因艰险而悲伤。整日苦于泥泞湿滑,亭边又遇大雨涨水。蜷缩身体如同老翁,疲惫的马匹也失去了往日的雄壮。雾气阴沉,湿烟弥漫,隐约可见陆地时隐时现。驿站中的人们都已疲惫不堪,呼喊声有气无力,精神萎靡。山谷夜雨使山路难行,半天行程耗尽体力。何况心中还牵挂着战乱频仍,整夜忧思难眠,内心悲凉。
古诗原文
千里郊原荡。
松滋壑夜雨,
洗出万青嶂。
成邱更严壑,
接武变偃仰。
初讶入谷底,
忽谷出云上。
峰矗排云危,
江流搣谷踢。
峭堑行心怵,
蹴舆人怆。
终朝苦泥滑,
亭下复霖涨。
局身儿成翁,
散蹄马亡壮。
惨澹湿烟澄,
隐见陆成张。
候馆人皆疲,
指呼神不旺。
壑雨山行艰,
半日物力创。
况怀兵革交,
终夜心悢悢。
白话译文
译文亮点
注释
- 壑雨:山谷中的夜雨。
- 青嶂:青翠如屏障的山峰。
- 接武:脚步相接,形容地势连绵不断。
- 偃仰:起伏、俯仰,形容地形变化。
- 搣(miè):击打、冲击。
- 蹴舆:车夫,此处泛指行旅之人。
- 霖涨:久雨导致水涨。
- 候馆:驿站、旅舍。
- 兵革交:战乱频繁,兵戈相接。
- 悢悢(liàng):悲凉、忧思难安。
注释亮点
诗歌赏析
本诗以纪行写景为主,通过描绘松滋夜雨中山川的险峻与行旅的艰辛,展现了一幅动荡时代下行役者的真实图景。诗人以细腻的笔触刻画雨后山水的清峻奇崛,又融入自身疲惫、忧惧与对时局的深切忧虑,情景交融,沉郁顿挫。
赏析亮点
创作背景
此诗作于清代中后期,正值社会动荡、战乱频仍之际(如白莲教起义、太平天国运动前夕),包世臣作为经世派学者,常奔走于各地,亲历行旅之苦与民生之艰。诗中“兵革交”“心悢悢”等语,正反映了当时士人对国家命运的深切忧虑。
背景亮点
艺术特色
1. 写景生动,善用动态描写,如“江流搣谷踢”“峰矗排云危”,赋予山水以力量与气势。
2. 结构严谨,由景入情,由行旅之艰自然过渡到时局之忧,层层递进。
3. 语言凝练,多用动词与形容词,增强画面感与情感张力。
4. 情景交融,将自然险阻与内心忧思紧密结合,体现清代实学诗人关注现实的特质。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描写松滋夜雨后山行艰险的经历,抒发了行役之苦与对时局动荡的深切忧虑。诗人不仅关注自然山川的壮美与险峻,更将个人命运与国家安危相连,表达了在乱世中奔波的知识分子的孤独、疲惫与忧国之情,体现了清代士人深沉的家国情怀。