古诗原文

麝沈金鸭。
正瑶宫漏静,
嫩寒初怯。
唤侍儿、
密焙熏笼,
已弱不胜扶,
冻眸微合。
懒甚腰支,
看踠地、
绣衣斜搭。
笑珑松鬓亸,
睡态未苏,
似醉春榼。
生香更添艾纳。
任罗衾半角,
红浪堆压。
剩几缕、
心字成灰,
把寂寞珍珠,
悄封檀匣。
拨罢钗虫,
飏宝篆、
指痕新掐。
但盈盈、
夜窗送曙,
泪凝绛蜡。

白话译文

金鸭炉中沉香已燃尽。正值瑶宫夜深人静,初春的寒意微微袭来。她轻声唤来侍女,悄悄为熏笼添火,自己却体弱无力,几乎站不稳,眼皮微合,冻得睁不开。腰肢慵懒,绣衣滑落,斜拖在地。看她鬓发松散下垂,睡意未消,宛如醉卧春酒之中。熏笼中又添入艾纳香,任凭锦被半掀,如红浪般堆叠压身。炉中只剩几缕“心”字香灰,她将寂寞的珍珠悄悄封入檀香木匣。刚拨弄完钗上的小虫,又扬起篆香,指尖留下新的掐痕。只见窗外夜色渐退,曙光微露,烛泪已凝成红色的蜡块。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 麝沈金鸭:指金鸭形香炉中燃尽的麝香。
- 瑶宫:美称宫殿,多指后妃居所。
- 嫩寒:初春微寒。
- 熏笼:罩在熏炉外的竹笼,用于熏衣取暖。
- 踠地:拖曳于地。
- 珑松:松散、不整齐的样子。
- 鬓亸(duǒ):鬓发下垂。
- 春榼(kē):盛春酒的酒器,代指醉态。
- 艾纳:一种香草,常用于熏香。
- 心字成灰:指“心”字形篆香燃尽后的香灰。
- 檀匣:檀香木制成的匣子。
- 钗虫:古代妇女发钗上装饰的小虫形饰物,可拨动。
- 宝篆:指篆文状的盘香。
- 绛蜡:红色蜡烛,喻烛泪。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以细腻的笔触描绘一位宫人深夜倚熏笼的慵懒孤寂之态。通过“弱不胜扶”“冻眸微合”“腰支懒甚”等细节,刻画其体弱神倦之状;又以“绣衣斜搭”“鬓亸睡态”写其不经意间的娇慵之美。香炉、熏笼、罗衾、宝篆等意象营造出幽闭而华美的宫廷氛围,而“心字成灰”“寂寞珍珠”“泪凝绛蜡”则暗寓深宫孤寂、青春虚度之悲。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

清代中后期,词风趋于婉约细腻,多写闺情宫怨。张景祁作为浙西词派后劲,擅长以精工之笔描摹女性心理与宫廷生活。此词借“宫人斜倚熏笼”之图,抒写深宫女子长夜难眠、寂寞无依之情,反映清代宫廷女性精神压抑的现实。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象密集而精巧:金鸭、熏笼、心字香、宝篆、绛蜡等意象层层叠加,营造出幽微凄清的意境。
2. 细节传神:通过“指痕新掐”“鬓亸”“踠地绣衣”等动作与形态描写,生动展现人物慵懒孤寂之态。
3. 以景结情:末句“泪凝绛蜡”以物象收束,含蓄深沉,余韵悠长。
4. 语言婉丽:用词典雅工致,音律谐美,体现清代婉约词风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘宫人深夜倚熏笼的慵懒孤寂之态,揭示深宫女子青春虚度、情感压抑的悲剧命运,表达对女性命运的同情与对宫廷生活的隐微批判。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征