古诗原文

画帘疏雨隔微尘,
独夜房栊易怆神。
淡墨罗巾镫畔字,
小风铃佩梦中人。
难销碧玉当年恨,
留得文箫旧日贫。
除却小敷山下路,
天涯何处更寻春。

白话译文

细密的雨丝隔着画帘,仿佛将尘世微尘隔开;独处长夜,空房寂寥,令人心神悲怆。灯下罗巾上残留着淡墨写就的字迹,梦中依稀可见那佩着风铃的佳人。当年碧玉般的青春之恨难以消解,只留下文箫那般清贫的旧日情事。除了小敷山下的那条旧路,天涯海角,何处还能再寻到春光?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 画帘:装饰精美的帘子。
- 房栊:房屋窗户,泛指居室。
- 怆神:使人心神悲伤。
- 罗巾:丝织手帕,常为女子所用。
- 镫畔:灯旁。
- 铃佩:佩玉与风铃,代指女子。
- 碧玉:南朝宋汝南王妾名,后泛指年轻女子,亦喻青春之恨。
- 文箫:唐代传奇人物,与彩鸾女相恋,后隐居修道,喻清贫而真挚的爱情。
- 小敷山:李慈铭故乡浙江绍兴附近山名,代指故乡旧游之地。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以雨夜独处为背景,通过细腻的意象营造出孤寂凄清的意境。诗人借“疏雨”“画帘”“淡墨”“风铃”等意象,勾勒出回忆中的旧情与现实的落寞。情感层层递进,从眼前景到梦中人,从往昔恨到今朝贫,最终归于对故地春光的追忆与失落。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于清代晚期,李慈铭身处仕途困顿、家道中落之际,常借诗词抒写个人身世之感与旧情难续之痛。诗中“小敷山”为其故乡绍兴之景,反映其羁旅思乡、怀旧伤今的心境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用李商隐式“无题”风格,含蓄婉转,意象朦胧。借典故(碧玉、文箫)深化情感,以“疏雨”“淡墨”“风铃”等细微物象营造氛围,情景交融,语言清丽而情致深婉。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对逝去爱情的深切怀念与无法挽回的怅恨,抒发人生漂泊、旧梦难寻的孤寂之感,寄托了对故乡与青春岁月的无限追思。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征