古诗原文

柳外日西斜,
半臂凉些。
花阴多上绿窗纱。
读罢道书人正倦,
闲数归鸦。
短鬓惜年华,
别恨偏赊。
春深游客倍思亲。
花落年年长病酒,
何况天涯。

白话译文

柳树外夕阳西斜,微感凉意袭上衣袖。花影渐渐爬上绿色的窗纱。读完道书后正觉疲倦,闲来无事数着归巢的乌鸦。短鬓斑白令人惋惜年华流逝,离别的愁恨格外深长。春深时节,游子更加思念亲人。年年花落时都借酒消愁,更何况如今远在天涯。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 半臂:短袖衣衫,此处指微凉之感。
- 道书:道教典籍,如《道德经》《庄子》等。
- 归鸦:傍晚归巢的乌鸦,常象征思归或孤寂。
- 短鬓:鬓发稀疏斑白,喻年华老去。
- 赊(shē):遥远、深长。
- 病酒:因愁苦而饮酒,或指酒醉后身体不适,此处指借酒消愁。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以暮春黄昏为背景,通过细腻的景物描写与内心独白,展现诗人羁旅天涯的孤寂与思亲之情。语言清丽婉约,意境幽远,情感层层递进,由景入情,由倦怠到感伤,终至深切的乡愁与人生迟暮之叹。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李慈铭为晚清著名学者、词人,长期在外为官或游历,常怀乡思与身世之感。此词作于其客居他乡之时,正值春暮,触景生情,抒发游子思亲、年华老去、漂泊无依的复杂情感。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用白描手法,以“柳外日斜”“花阴上窗”“闲数归鸦”等日常景象营造静谧而略带凄清的意境;通过“短鬓”“花落”“病酒”等意象层层渲染愁绪;语言凝练含蓄,情感真挚深沉,体现清代文人词“婉而多讽,哀而不伤”的风格。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达游子羁旅天涯的孤寂、对亲人的深切思念,以及对年华老去、人生无常的感伤,体现传统士人“思亲”“怀乡”“惜时”的深层情感结构。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征