后悔在残春时节,于炉边买醉,一时豪情将皮裘典当换酒。过往如云烟,本是寻常之事,无奈天寒岁末,寒气逼人。愿寒气暂且停住!等我积攒些钱,赎回那件旧日的绨袍。心中既喜又恼。可叹为生计频频权衡利息,皮裘细小,翻动时已有微蛀。用铜斗熨烫,褶皱如春波无数,衣襟上还留着酒渍。归来未负三年赎回之约,生死之间也不过如此诉说。凝望远方,可叹那毳幕氊庐之地,长久以来辜负了如蔡文姬般的才情。几度春风吹过?只怕新制的白夹衣刚上身,赎金又欲耗尽,又要重写赠别之诗。
古诗原文
炉边买醉,
豪情脱与将去。
云烟过眼寻常事,
怎奈天寒岁暮?
寒且住!
待积取叉头,
还尔绨袍故。
喜馀又怒。
怅子母频权,
皮毛细相,
斗擞已微蛀。
铜斗熨,
皱似春波无数,
酒痕襟上犹涴。
归来未负三年约,
死死生生漫诉。
凝睇处,
叹毳幕氊庐,
久把文姬误。
花风几度?
怕白袷新翻,
青蚨欲化,
重赋赠行句。
白话译文
译文亮点
注释
- 赎裘:赎回典当的皮衣。
- 叉头:指酒钱,典出《世说新语》,喻微薄之资。
- 绨袍:厚绸所制之袍,典出范雎赠绨袍于须贾,喻旧情不忘。
- 子母:本息,指典当利息。
- 斗擞:抖动衣物。
- 铜斗:熨斗。
- 涴(wò):污染。
- 毳幕氊庐:指边塞游牧民族居所,暗指流放或边地生活。
- 文姬:蔡琰,东汉才女,曾被掳至匈奴,后归汉,喻才情被误。
- 白袷:白色夹衣。
- 青蚨:古钱名,传说可飞还,喻金钱循环。
- 赠行句:送别之诗。
注释亮点
诗歌赏析
此词以“赎裘”为线索,借物抒怀,将个人困顿、生计艰难与家国之感融为一体。情感起伏跌宕,由悔、怒、喜、叹交织而成,语言沉郁顿挫,意境苍凉。
赏析亮点
创作背景
邓廷桢为清代道光年间名臣,曾因鸦片战争被贬新疆伊犁。此词作于其流放期间或归后追思之际,借赎裘一事,抒发仕途坎坷、才志难伸之悲,亦含对边塞生活的追忆与对故国的眷恋。
背景亮点
艺术特色
运用典故自然贴切(如绨袍、文姬、青蚨),以物寄情,托物言志;结构上层层递进,由事及情,由今及昔;语言凝练,情感真挚,兼具豪放与婉约之风。
艺术亮点
主题思想
通过赎回旧裘的琐事,表达诗人对往昔豪情的追悔、对现实困顿的无奈,以及对才情被误、志业难成的深沉悲慨,寄寓了士人在时代变局中的孤独与坚守。