古诗原文

秋净天山正合围,
忽传宽大许东归。
余生幸保精魂在,
往日沈思事业非。
遇雨群疑如并释,
抟风独翼让先飞。
河梁自古伤心地,
无那分携泪满衣。

白话译文

秋日晴朗,天山一带战事正紧,突然传来朝廷宽赦、允许我东归的消息。余生得以保全性命,回想往昔,深感事业无成而悔恨。如同久雨后疑虑尽消,又如大鹏展翅却甘愿让他人先飞。河梁自古便是伤别之地,无奈分别之际,泪水沾湿了衣襟。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 癸卯:指道光二十三年(1843年),邓廷桢被贬新疆后获赦东归之年。
- 少穆尚书:指林则徐,字少穆,时任云贵总督,赠诗送行。
- 合围:指军事包围,暗指边疆战事或政治高压。
- 宽大:朝廷宽赦,允许其离开新疆。
- 精魂:精神、魂魄,喻指性命与志节。
- 抟风:乘风高飞,典出《庄子·逍遥游》大鹏抟扶摇而上。
- 河梁:古送别之地,常指桥梁边,象征离别。
- 无那:无奈,无可奈何。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗情感深沉,结构严谨,以边塞秋景起兴,突转于赦归之喜,继而转入对过往的反思与离别的哀伤。诗人将个人命运与家国情怀交织,既有劫后余生的庆幸,又有壮志未酬的遗憾,情感真挚动人。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于道光二十三年(1843年),邓廷桢因鸦片战争中被诬陷遭贬新疆,三年后获赦东归。林则徐(少穆)作诗赠行,邓廷桢依韵和答。时值边疆动荡,朝局复杂,诗人历经贬谪,心境复杂。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比与典故,如“遇雨群疑”与“抟风独翼”形成心理与志向的对照;借“河梁”传统意象强化离别之痛;语言凝练,对仗工整,情感层层递进,由喜转悲,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达诗人历经贬谪后获赦东归的复杂心情:既有劫后余生的庆幸,又有对往昔事业无成的反思,以及对友人深情相送的感激与离别的悲痛,体现了士大夫在乱世中的忠贞、无奈与家国情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征