绵延万里的伊犁河水,向西奔流,无法挽留。我驾车来到陡峭的河岸边,落叶飘零,激起层层水波。远处成群的鸥鸟渐渐消失在天际,寒风中传来孤雁的哀鸣。这河桥承载着千古离愁别绪,我拔剑击节,放声长歌。
古诗原文
西流不奈何。
驱车临断岸,
落木起层波。
远影群鸥没,
寒声独雁过。
河梁终古意,
击剑一长歌。
白话译文
译文亮点
注释
断岸:陡峭的河岸。
落木:落叶。
河梁:古代送别之地,常指桥梁,喻离别之情。
击剑:古代文人抒发豪情或悲愤的动作,常与长歌并用。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以壮阔的自然景象为背景,通过“西流”“断岸”“落木”“层波”等意象,营造出苍凉雄浑的意境。后两句以“群鸥没”“独雁过”点出孤独与漂泊之感,尾联借“河梁”“击剑”抒发壮志难酬与羁旅之思,情感深沉,气韵悲壮。
赏析亮点
创作背景
此诗作于清代道光年间,邓廷桢因鸦片战争被贬谪新疆伊犁。伊犁地处西北边陲,环境艰苦,诗人身处异乡,目睹边疆风物,感时伤怀,借景抒怀,表达忠而被贬的悲愤与家国之忧。
背景亮点
艺术特色
运用寓情于景、情景交融的手法,以壮阔之景衬孤寂之情;语言凝练,意象苍劲,节奏顿挫有力;尾联化用典故,以“击剑长歌”展现豪放之气,体现清代边塞诗风。
艺术亮点
主题思想
抒写诗人流放边疆的孤寂与悲愤,借伊犁河之景寄托对家国的眷恋与壮志难酬的感慨,表达忠贞不渝的爱国情怀与不屈的精神气节。