梅花开放时的风,楝花开放时的风,二十四番花信风依次吹过。花儿在风中绽放又凋零。吴江的东边,楚江的东边,春潮退去,江水依旧向东流去。唯有那春日的情思,一点相通,绵延不绝。
古诗原文
楝花风。
二十四番花信风。
花开花落中。
吴江东。
楚江东。
潮落春江东复东。
春魂一点通。
白话译文
译文亮点
注释
- 吴江:泛指江南吴地之江,常代指江南水乡。
- 楚江:泛指长江中游一带,古属楚地。
- 春魂:指春日的情思、愁绪或相思之情。
注释亮点
诗歌赏析
全词以“花信风”为线索,串联起时序流转与空间延展,通过“花开花落”与“江流东去”的意象,表现时光流逝与思念不绝的矛盾统一。语言简练,节奏明快,叠词与重复句式增强韵律感,营造出回环往复的抒情氛围。
赏析亮点
创作背景
清代康熙年间,文人多承明遗民情怀,注重抒发个人情感。董元恺身处江南,词风婉约,此词为闺怨题材,反映当时士人对离愁别绪的细腻表达,亦体现清代词坛对唐宋婉约词的继承与发展。
背景亮点
艺术特色
运用叠句(“梅花风。楝花风。”“吴江东。楚江东。”)增强节奏与情感浓度;以自然意象(花信风、春江)寄托相思;时空交错,由春景写情思,情景交融;结句“春魂一点通”以虚写实,含蓄隽永。
艺术亮点
主题思想
表达闺中女子对远方之人的深切思念,借花开花落、江流不息象征时光流转与情感永恒,突出“相思不绝,情意相通”的核心主题。