鹦鹉曾经飞临吴地的江水之上,
江中的沙洲也因此得名“鹦鹉洲”。
如今鹦鹉已西飞至遥远的陇山,
唯有芳草萋萋的洲上树木依然青翠。
晨雾散去,兰叶轻展,暖风中飘来阵阵幽香,
两岸桃花盛开,映照江面如锦绣翻涌。
我这个被贬的迁客徒然地极目远望,
长洲之上,一轮孤月又能照亮谁的归心?
古诗原文
江上洲传鹦鹉名。
鹦鹉西飞陇山去,
芳洲之树何青青。
烟开兰叶香风暖,
岸夹桃花锦浪生。
迁客此时徒极目,
长洲孤月向谁明。
白话译文
译文亮点
注释
2. **吴江水**:指长江流经古吴国(今江苏、安徽一带)的江段,此处泛指长江中下游水域。
3. **陇山**:位于今陕西省西部与甘肃交界,是西北边塞的重要山脉,常象征边远、荒凉之地,亦暗含征人远行之意。
4. **芳洲之树何青青**:化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意,以草木茂盛反衬人之孤寂。
5. **烟开兰叶香风暖**:描写春景,“烟开”指晨雾消散,“兰叶”象征高洁,与后文“桃花”共同构成明媚春光。
6. **锦浪生**:形容江面波光粼粼,桃花倒映如锦绣翻腾。
7. **迁客**:指被贬谪的官员,李白本人曾多次遭贬,此句自指。
8. **徒极目**:空自远望,表达望而不见、归路渺茫的无奈。
9. **长洲孤月向谁明**:以“孤月”拟人,反问其照亮谁人,抒发了孤独无依、知音难觅的悲慨。
注释亮点
诗歌赏析
此诗以“鹦鹉洲”为地理与情感的交汇点,借景抒情,情景交融。前四句以“鹦鹉”为线索,通过“来”与“去”的对比,形成时空交错之感:鹦鹉曾来,洲因之得名;而今鹦鹉西飞,唯余空洲。这种“物是人非”的意象,暗含诗人对自身漂泊命运的感慨。后四句转写春景,烟暖兰香、桃浪生锦,极写自然之生机盎然,却反衬出“迁客”之孤寂——美景当前,却无共赏之人。结尾“长洲孤月向谁明”一句,将全诗情感推向高潮,以月之孤照反问,既写景又写心,孤月如知音,却无人可诉,悲凉之意溢于言表。全诗结构紧凑,意象鲜明,语言清丽而意蕴深沉。
赏析亮点
创作背景
此诗创作于李白晚年流放夜郎途中,约在乾元二年(公元759年)前后。当时李白因参与永王李璘幕府而遭牵连,被流放至夜郎(今贵州桐梓),行至江夏(今湖北武汉)时作此诗。鹦鹉洲正是他途经之地,因祢衡曾在此作《鹦鹉赋》而名垂千古。李白借祢衡之典(祢衡亦为才高遭忌、流放而死的文士),抒发自己怀才不遇、忠而见谤、漂泊无依的悲愤之情。诗中“迁客”之叹,正是诗人自身遭遇的真实写照。
背景亮点
艺术特色
1. **用典自然,借古抒怀**:以祢衡与鹦鹉洲的典故为引,不露痕迹地将自身命运与历史人物相勾连,增强了诗歌的历史厚重感。
2. **情景对比,反衬强烈**:前六句写春景之明丽,后两句写心境之凄凉,以乐景写哀,倍增其哀。
3. **意象丰富,意境深远**:鹦鹉、兰叶、桃花、锦浪、孤月等意象层层叠加,构成一幅由近及远、由实入虚的画卷。
4. **语言清丽,节奏流畅**:七言句式工整,押平声韵(名、青、生、明),音韵悠扬,读来朗朗上口。
5. **结尾设问,余韵悠长**:“向谁明”三字如余音绕梁,引发读者对诗人孤独命运的无限遐想。
艺术亮点
主题思想
本诗通过追忆鹦鹉洲的典故,描绘了春日江景之美,但更深层地表达了诗人作为“迁客”的孤独、失意与悲愤。主题聚焦于**怀才不遇、忠而被贬、知音难觅**的文人命运。鹦鹉的“西飞”象征理想的破灭,芳洲的“青青”反衬人世的无常,而“孤月向谁明”则道出了诗人对理解与归属的深切渴望。全诗不仅是对个人遭遇的抒怀,更是对古代士人普遍命运的诗意呈现。