黄云笼罩的城边,乌鸦将要归巢,
飞回枝头哑哑地啼叫,声音凄凉。
织机前坐着一位秦川女子,正在织锦,
碧绿的纱帐如烟似雾,隔着窗户传来低语。
她停下梭子,怅然若失,想起远行的丈夫,
独自一人睡在空房中,泪水如雨水般落下。
古诗原文
归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,
碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,
独宿孤房泪如雨。
白话译文
译文亮点
注释
2. **乌欲栖**:乌鸦将要归巢,古以乌鸦夜啼为悲兆,象征离愁别恨。
3. **哑哑**:乌鸦的叫声,拟声词,带有哀伤意味。
4. **秦川女**:指关中平原(秦川)地区的妇女。秦川为唐代重要农业与文化中心,女子多以织锦为业。
5. **织锦**:不仅指纺织,也暗含“织锦回文”之典,指女子以锦缎寄托思念,如前秦窦滔妻苏蕙织《璇玑图》寄情。
6. **碧纱如烟**:形容窗纱轻透朦胧,如烟似雾,营造幽静、孤寂的室内氛围。
7. **停梭**:停下织机,表现女子因思绪纷乱而中断劳作。
8. **远人**:指远行的丈夫或亲人,可能是征夫、游子。
9. **泪如雨**:极言悲伤之深,泪水不止。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以“乌夜啼”为题,借景抒情,情景交融。前四句写景,后四句写人,由外而内,层层递进。首联以“黄云”“乌啼”勾勒出黄昏边城的萧瑟氛围,奠定全诗悲凉基调。乌鸦归巢反衬人之不得归,形成强烈对比。
中间两句引入“秦川女”,以“机中织锦”点出其身份与日常劳作,“碧纱如烟”则渲染出女子居所的幽静与神秘。隔窗而语,未见其人,先闻其声,更添含蓄与哀婉。
后两句直写女子心理:停梭、怅然、忆远、泪下,动作与情感连贯自然,情感层层推进,最终“泪如雨”将思念与孤独推向高潮。全诗语言简练,意象鲜明,情感真挚,具有强烈的感染力。
赏析亮点
创作背景
此诗作于唐代,具体时间不详,可能为李白漫游关中或途经边地时所作。唐代边塞战争频繁,大量男子被征入伍,长期戍边,导致家庭离散,妇女独守空房,形成“征妇怨”这一重要诗歌题材。李白虽以豪放飘逸著称,但也关注社会现实,尤其擅长以女性视角抒写离愁别恨。此诗借“秦川女”之口,反映战争背景下普通百姓的苦难,具有深刻的时代意义。诗中“织锦”意象可能暗用苏蕙《璇玑图》典故,体现唐代文人对前代才女与忠贞爱情的推崇。
背景亮点
艺术特色
1. **意象凝练,意境深远**:以“黄云”“乌啼”“碧纱”“泪雨”等意象构建出孤寂、哀婉的意境,情景交融。
2. **对比反衬**:乌鸦归巢与征人未归形成鲜明对比,突出女子之孤独。
3. **细节描写生动**:“停梭”一动作,精准捕捉女子由劳作到沉思的瞬间,极具画面感。
4. **语言质朴而含蓄**:全诗无华丽辞藻,却情感深沉,以“隔窗语”“泪如雨”等细节传达内心波澜。
5. **结构严谨**:前四句写景,后四句写人,由景入情,自然过渡,层次分明。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描绘一位秦川女子在黄昏时分停梭思远的场景,深刻表达了对远行亲人的深切思念,以及战争与离别给普通家庭带来的痛苦。诗歌既是对个体命运的悲悯,也是对时代动荡下征戍之苦的控诉。主题聚焦于“思妇”与“征人”的分离之痛,展现了李白对民间疾苦的深切关怀,体现了其诗歌中豪放之外细腻深沉的一面。