长相思啊长相思,我的思念在长安。
秋夜里,络纬虫在井栏边哀鸣,
微霜悄然凝结,竹席透着寒意。
孤灯昏暗,思念令人肝肠欲断,
卷起窗帘望明月,只能徒然长叹。
我心上的人儿如花一般美丽,却远隔云端。
上有苍茫无边的青天,
下有碧波荡漾的流水。
天长地远,魂魄飞驰也苦不堪言,
梦中都无法跨越那重重关山。
长相思啊长相思,这思念煎熬得我心肝俱碎。
古诗原文
在长安。
络纬秋啼金井阑,
微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,
卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,
下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,
梦魂不到关山难。
长相思,
摧心肝。
白话译文
译文亮点
注释
2. **络纬**:即纺织娘,一种秋虫,鸣声如“促织”,常用来表现秋夜的凄清。
3. **金井阑**:饰有金属装饰的井栏,形容宫廷或富贵之地的华美。
4. **簟(diàn)色寒**:竹席泛着寒意,既写秋凉,也暗喻心境之凄冷。
5. **孤灯不明**:孤灯昏暗,象征孤独与思念的煎熬。
6. **美人如花隔云端**:以“美人”喻理想或思念之人,“隔云端”极言其遥不可及,带有象征意味。
7. **青冥**:青天,形容天空高远深邃。
8. **渌水**:清澈的水,象征纯净而遥远的阻隔。
9. **魂飞苦**:魂魄因思念而飞越千山万水,却仍无法抵达,极言思念之深与无奈。
10. **关山难**:关隘与山峦重重,象征现实与理想之间的重重障碍。
11. **摧心肝**:形容思念之痛深入骨髓,如同心肝被撕裂。
注释亮点
诗歌赏析
《长相思·其一》以“长相思”起笔,直抒胸臆,情感浓烈而深沉。全诗结构分明,由景入情,由实转虚,层层递进。前段以秋夜实景烘托孤寂心境:络纬啼鸣、微霜簟寒、孤灯不明,营造出凄清冷寂的氛围,为思念之情铺垫基调。中段以“美人如花隔云端”为核心意象,将思念对象理想化、诗意化,既指具体之人,亦可理解为对理想、仕途、知音的渴望。后段以“上有青冥”“下有渌水”形成空间对仗,极言天高地远、水波浩渺,凸显阻隔之深。结尾“长相思,摧心肝”再次呼应首句,情感喷发,痛彻心扉,形成回环往复的强烈感染力。
诗中运用比兴、象征、夸张等手法,语言凝练,意境开阔,情感真挚,展现了李白诗歌中“豪放中见深情,飘逸中见沉痛”的独特风格。
赏析亮点
创作背景
此诗约作于李白被“赐金放还”之后,即天宝三年(744年)离开长安之时。李白曾短暂供奉翰林,怀抱“济苍生、安社稷”之志,却遭谗言排挤,理想破灭。离开长安后,他漂泊四方,内心充满对长安的眷恋、对仕途的失落、对知音的渴望。此诗正是在此背景下所作,既是对某位思念之人的倾诉,更是对理想破灭、抱负难伸的悲叹。“在长安”不仅是地理上的指向,更是精神归宿的象征。
背景亮点
艺术特色
1. **结构回环往复**:以“长相思”起,又以“长相思”收,形成首尾呼应的环形结构,强化主题的持续性。
2. **意象丰富而典型**:秋虫、孤灯、明月、青天、渌水等意象交织,构成一幅凄美而壮阔的画卷。
3. **虚实结合**:前段写实景,中段转入象征(美人隔云),后段以“魂飞”“梦魂”写虚境,由实入虚,拓展诗意空间。
4. **语言清丽自然**:虽用乐府旧题,但语言清新流畅,情感真挚,不事雕琢而动人心魄。
5. **对仗工整而灵动**:“上有青冥之长天,下有渌水之波澜”对仗工稳,气势恢宏,体现李白驾驭语言的非凡能力。
艺术亮点
主题思想
本诗表面写男女相思之情,实则寄寓了诗人对理想、仕途、知音的深切渴望与求而不得的悲怆。长安不仅是地理坐标,更是政治理想与人生价值的象征。“美人如花隔云端”既是对远方之人的思念,更是对理想境界的遥望。全诗通过“长相思”这一情感主线,将个人情感与人生失意融为一体,表达了理想与现实之间巨大落差带来的精神痛苦,具有强烈的抒情性与普遍性。