我任由西邻的老妇人来堂前打枣,
她无依无靠,没有食物,也没有儿女。
若不是因走投无路的贫困,
她怎会做出这样的事?正因她心怀恐惧,更应亲近体谅。
她虽对远来的客人有所防备,虽有些多心,
但你却因此插上稀疏的篱笆,这反而显得太过认真。
她向我哭诉说赋税征敛已使她贫至骨髓,
一想到战乱未平,百姓流离,我忍不住泪湿衣巾。
古诗原文
无食无儿一妇人。
不为困穷宁有此?
只缘恐惧转须亲。
即防远客虽多事,
便插疏篱却甚真。
已诉征求贫到骨,
正思戎马泪盈巾。
白话译文
译文亮点
注释
2. **西邻**:西边的邻居,指诗中那位老妇人。
3. **无食无儿**:没有粮食,没有子女,形容极度孤苦贫困。
4. **宁有此**:怎会做出这种事?“宁”表示反问,意为“难道”。
5. **转须亲**:反而更应该亲近她。“转”通“反”,意为“反而”;“须亲”指应给予同情与关怀。
6. **防远客**:指老妇人对新来的吴郎(远客)心存戒备,怕他驱赶自己。
7. **多事**:多心,多虑,指老妇人的防备心理。
8. **插疏篱**:插上稀疏的篱笆,原为防人偷枣,但此举被杜甫视为冷漠。
9. **征求**:指官府的赋税征敛,包括租庸调、苛捐杂税等。
10. **贫到骨**:形容贫困至极,连骨头都空了,极言其穷。
11. **戎马**:战马,代指战乱,尤指安史之乱及其余波。
12. **泪盈巾**:泪水沾满衣巾,表现诗人对百姓疾苦的深切同情。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以劝诫口吻写成,表面上是写给吴郎的一封信,实则是一曲深沉的民生哀歌。杜甫以“扑枣”这件小事为切入点,由近及远,由个体到群体,层层递进,展现了诗人“民胞物与”的仁者情怀。全诗语言质朴,不事雕饰,却情感真挚,感人至深。诗人没有直接批评吴郎插篱的行为,而是通过描写老妇人的悲惨遭遇,引发对方的共情,体现了“温柔敦厚”的儒家诗教。结尾“已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾”两句,将个人苦难与时代动荡联系起来,使诗歌的境界由邻里小事升华为对国家命运的忧思,具有强烈的现实主义精神。
赏析亮点
创作背景
此诗作于唐代宗大历二年(公元767年)秋,杜甫流寓夔州(今重庆奉节)期间。此时安史之乱虽已结束,但藩镇割据、赋税繁重、战乱余波未平,百姓生活依然困苦。杜甫在夔州瀼西有果园四十亩,西邻有一位孤苦无依的老妇人常来打枣。杜甫此前曾允许她自由采摘,但后来吴郎(杜甫的亲戚或友人,新任此地管理者)来到,老妇人因恐惧而不再前来,杜甫便写信劝诫吴郎,不要因小事苛责贫弱之人。此诗即为此信内容,题曰“又呈吴郎”,是此前劝诫的延续,体现杜甫一贯的仁爱之心。
背景亮点
艺术特色
1. **以小见大**:以“扑枣”这一生活琐事为切入点,引申出对民生疾苦、社会不公的深刻反思。
2. **对话式结构**:全诗似书信劝诫,语气委婉,循循善诱,避免直斥,体现杜甫的仁厚与智慧。
3. **对比与反问**:“不为困穷宁有此?”以反问强化情感,突出老妇人行为的无奈;“便插疏篱却甚真”则暗含讽刺,批评吴郎的冷漠。
4. **结尾升华**:由个体悲剧上升到时代悲剧,“征求”“戎马”两句将个人同情转化为对乱世的悲愤,使全诗具有史诗般的厚重感。
5. **语言质朴自然**:不事辞藻,平白如话,却蕴含深厚情感,体现杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的风格。
艺术亮点
主题思想
本诗通过劝诫吴郎勿阻止贫妇打枣的小事,深刻揭示了战乱与赋税压迫下底层百姓的悲惨命运,表达了诗人对弱势群体的深切同情、对社会不公的批判,以及对国家动荡、民生凋敝的忧愤。全诗主题聚焦于“仁民爱物”的儒家仁政理想,强调在上位者应体察民情、宽待贫弱,体现了杜甫“穷年忧黎元”的博大胸怀和强烈的社会责任感。