古诗原文

美人卷珠帘,
深坐蹙蛾眉。
但见泪痕湿,
不知心恨谁。

白话译文

美人轻轻卷起珠帘,
独自久坐,眉头紧锁,神情忧郁。
只见她脸上泪痕未干,
却不知她心中怨恨的是谁。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- **珠帘**:用珍珠或珠玉串成的帘子,常用于闺房,象征富贵与私密空间,此处暗示女子身份高贵或居处华美。
- **深坐**:久坐不动,表现出女子内心的沉思与孤寂。
- **蹙(cù)蛾眉**:皱眉头。“蹙”意为收紧、皱起;“蛾眉”是古代对女子细长眉毛的美称,常代指女子美貌,也象征哀愁之态。
- **泪痕湿**:脸上留有泪水,说明女子曾默默哭泣,情绪压抑。
- **心恨谁**:心中怨恨何人?此句以“不知”引出悬念,增强诗意张力,体现女子内心的隐秘与无奈。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

《怨情》是李白以女性视角创作的一首五言绝句,以极简之笔勾勒出一位深闺女子的幽怨之情。全诗仅二十字,却意境深远,含蓄隽永。前两句写“美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉”,通过动作与神态描写,展现女子独处时的孤寂与愁绪。卷帘本为望人,却“深坐”不动,暗示她等待无果,失望已深。“蹙蛾眉”更是典型愁容,为后文落泪埋下伏笔。后两句“但见泪痕湿,不知心恨谁”,由外而内,由形入神,将情绪推向高潮。泪痕是可见的,而“恨谁”却不可知,留下无限想象空间,使怨情更加深沉、复杂。这种“以少胜多”的艺术手法,正是李白绝句的典型风格。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗创作于盛唐时期,李白游历各地,常借女性题材抒写怀才不遇、孤独失意之情。唐代文人常借闺怨诗表达政治失意或人生感慨,所谓“香草美人”之比,源自屈原传统。李白虽豪放不羁,亦擅长此类婉约题材,通过刻画女子内心世界,寄托自身对知遇、理想、情感失落的复杂情绪。此诗可能作于李白被排挤出长安之后,借“美人”之怨,暗喻自己政治抱负不得施展的幽愤。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **语言凝练,意境深远**:全诗仅四句,每句五字,却层层递进,由动作到神态,再到心理,结构紧凑。
2. **留白艺术**:结尾“不知心恨谁”不作明确回答,制造悬念,引发读者联想,增强诗歌的张力与余韵。
3. **白描手法**:不事雕琢,仅用“卷”“坐”“蹙”“见”“湿”等动词与形容词,自然勾勒出画面,极具画面感。
4. **以景写情,情景交融**:珠帘、深坐、泪痕等意象,既是实景,又是心境的投射,实现物我合一。
5. **女性视角的精准把握**:李白以男性诗人身份,细腻刻画女性心理,情感真挚,毫无矫饰,体现其艺术敏感度。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过描写一位深闺美人的孤独、哀怨与沉默之泪,表达了对情感失落、理想无依、人生孤寂的深切感慨。表面写女子之“怨”,实则暗含诗人对知音难觅、抱负难酬、人生漂泊的普遍性哀愁。诗中“不知心恨谁”一句,既是对女子内心隐秘的追问,也象征着人生中许多无法言说、无处诉说的痛苦,具有超越时代的共鸣力。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征