当年我就是经由这条路归顺朝廷,
那时西郊一带胡兵正猖獗横行。
至今回想仍心有余悸、胆战心惊,
恐怕还有魂魄未能归来安魂。
如今我由近臣之职返回京城,
却被调任为华州小吏,这难道是圣上的本意?
只因我无才又日渐衰老,
只能驻马回望那重重宫阙,满心悲凉。
古诗原文
西郊胡正繁。
至今残破胆,
应有未招魂。
近侍归京邑,
移官岂至尊。
无才日衰老,
驻马望千门。
白话译文
译文亮点
注释
2. **金光门**:唐代长安城西门之一,为重要交通门户。
3. **归顺**:指杜甫在安史之乱中陷身长安,后冒险逃出,投奔凤翔行在,归附肃宗。
4. **西郊胡正繁**:指安禄山叛军盘踞长安西郊,“胡”指安史叛军(多为胡人将领统率)。
5. **残破胆**:化用“惊破胆”之意,形容当年逃难时的惊险与恐惧。
6. **未招魂**:借用《楚辞·招魂》典故,喻指战乱中精神创伤未愈,或指百姓流离失所、魂魄难安。
7. **近侍**:指杜甫时任左拾遗,为皇帝近臣,属谏官。
8. **京邑**:指长安。
9. **移官**:调任官职。此处指从左拾遗贬为华州司功参军(掾属)。
10. **岂至尊**:难道是皇帝的本意吗?暗含对权臣排挤的怨愤。
11. **千门**:指宫门重重,象征朝廷与皇权,也暗喻仕途与理想。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以“金光门”为切入点,将个人命运与国家动荡紧密结合,情感沉郁顿挫,结构层层递进。首联以“昔”与“今”对比,勾勒出从战乱逃难到再度离京的时空转换,奠定悲凉基调。颔联以“残破胆”“未招魂”极言心理创伤之深,既有个人惊惧,也有对百姓苦难的共情。颈联转折,由往事转入现实处境,“近侍归京邑”本应荣耀,却“移官”贬外,“岂至尊”三字含蓄而有力地表达对朝廷不公的质疑。尾联直抒胸臆,“无才日衰老”是自责,更是无奈;“驻马望千门”以动作收尾,凝望宫阙,情思悠长,将忠君、失落、悲愤、眷恋交织于一体,极具感染力。全诗语言凝练,用典自然,情感真挚,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。
赏析亮点
创作背景
此诗作于乾元元年(758年)秋。安史之乱期间,杜甫于至德二载(757年)春冒险自长安金光门逃出,投奔凤翔行在,被肃宗授为左拾遗,成为近臣。然而不久因上疏救房琯触怒肃宗,被疏远。乾元元年六月,杜甫被贬为华州司功参军,离开长安赴任。途经金光门时,触景生情,忆及当年逃难归顺之路,感慨万千,遂作此诗。此时安史之乱仍在持续,国家动荡,仕途坎坷,诗人内心充满忧国忧民之痛与个人失意之悲。
背景亮点
艺术特色
1. **以景起情,时空交织**:以“金光门”为地理与心理的双重坐标,串联起过去与现在,形成强烈对比。
2. **用典无痕,含蓄深沉**:“未招魂”化用《招魂》典故,不露痕迹,深化了精神创伤的描写。
3. **语言凝练,情感浓烈**:八句五十六字,字字千钧,情感层层递进,从回忆到现实,从恐惧到悲愤,终归于凝望与无奈。
4. **对仗工整,节奏顿挫**:颔联、颈联对仗,尾联散句收束,形成张弛有度的节奏,体现杜诗“沉郁顿挫”的典型风格。
5. **以小见大**:以个人离京之悲,折射时代之痛,将个体命运与家国命运融为一体。
艺术亮点
主题思想
本诗通过重过金光门的所见所感,抒发了诗人对安史之乱中惊险往事的回忆、对国家动荡的忧虑、对仕途贬谪的不平以及对朝廷的复杂情感。主题不仅限于个人失意,更深刻表达了一位忠臣在乱世中对君国的眷恋、对理想破灭的悲叹,以及对自身“无才衰老”的无奈自省。全诗体现了杜甫“诗史”精神——以个人命运记录时代苦难,以沉痛之笔书写士人良知。