古诗原文

稠花乱蕊畏江滨,
行步欹危实怕春。
诗酒尚堪驱使在,
未须料理白头人。

白话译文

江畔繁花密蕊,纷繁错杂,令人眼花缭乱,我踽踽独行,步履蹒跚,竟有些畏惧这春光的浓烈。
好在诗兴未减,酒力犹存,尚可借诗酒自娱,暂时驱遣愁绪,
何必现在就为白发苍老而忧心忡忡、刻意安排呢?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
1. **稠花乱蕊**:形容花朵繁密、花蕊杂乱,突出春景的浓烈与纷繁。
2. **畏江滨**:并非真的害怕,而是因春景太盛、生机太旺,反衬出诗人年老体衰、步履不稳的感伤。
3. **行步欹危**:走路不稳,倾斜不稳的样子,既指身体衰老,也暗含心绪不稳。
4. **怕春**:怕的不是春天本身,而是春天的生机勃发与诗人衰老无力的强烈对比,引发时光易逝、人生迟暮的悲感。
5. **诗酒尚堪驱使在**:诗与酒尚可为我所用,指尚能借文学与饮酒排遣愁闷。
6. **料理白头人**:料理,安排、照料。意为不必现在就为年老而忧心忡忡、自我哀怜。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

这首诗以“怕春”为情感核心,反写春之盛而抒人之衰,情感深沉而节制。前两句写景中见情,“稠花乱蕊”极写春之繁盛,而“畏”“欹危”“怕”三字层层递进,将外在景物与内在心绪紧密联系。后两句转折,以“诗酒尚堪”表现诗人不屈的意志与自我慰藉的力量,虽年事已高,但精神未颓,仍能以诗酒自持,体现出杜甫晚年“老而弥坚”的精神风貌。全诗语言平实,情感真挚,在看似平淡的叙述中蕴含深切的悲慨与自勉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于唐代宗大历元年(公元766年)或稍后,杜甫流寓夔州(今重庆奉节)时期。此时安史之乱虽已平定,但社会动荡未息,杜甫漂泊西南,生活困顿,身体多病,已步入人生暮年。他虽远离政治中心,但仍心系苍生,内心充满忧患。在江畔独步时,面对繁花似锦的春景,触景生情,既感春之美好,又悲己之衰颓,遂写下《江畔独步寻花七绝句》组诗。本诗为第二首,反映诗人面对春光时的复杂心理:既爱其美,又惧其盛,而终以诗酒自励,展现其坚韧的生命意志。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **反衬手法**:以春之“盛”反衬人之“衰”,形成强烈对比,增强情感张力。
2. **白描语言**:用语质朴自然,不加雕饰,却意境深远,体现杜诗“沉郁顿挫”的风格。
3. **情感转折**:由“怕春”之悲转向“诗酒自持”之达观,形成情感上的起伏与升华,结构紧凑。
4. **细节刻画**:“行步欹危”四字生动刻画年老体衰之态,极具画面感与感染力。
5. **组诗呼应**:作为七首组诗之一,本诗承前启后,既延续对春景的描写,又深化对生命状态的思考。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过描写江畔春景之繁盛与诗人步履之艰难,抒发了年老漂泊、面对春光易逝的深沉感慨。然而诗人并未沉溺于悲苦,而是以“诗酒尚堪”自勉,表现出在衰病困顿中仍坚守精神追求、不向命运低头的积极态度。主题上既有人生迟暮的感伤,更有老而弥坚、借文艺自持的生命力量,体现了杜甫晚年诗歌中“悲而不颓”的精神境界。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征