一旦成为贬谪之人,被放逐到长沙,
向西遥望长安,却再也看不见自己的家。
在这黄鹤楼中,有人吹起清越的玉笛,
五月的江城,仿佛飘落着片片梅花。
古诗原文
西望长安不见家。 黄鹤楼中吹玉笛,
江城五月落梅花。
白话译文
译文亮点
注释
2. **长沙**:汉代贾谊被贬之地,诗人用以自比,表达被贬的悲愤。
3. **长安**:唐朝都城,象征朝廷和政治中心,也代表诗人对仕途与家园的思念。
4. **黄鹤楼**:位于今湖北武昌,唐代著名游览胜地,传说有仙人乘黄鹤于此,故为名楼。
5. **玉笛**:精美的笛子,常象征高雅音乐或离愁别绪。
6. **落梅花**:双关语。一指笛曲《梅花落》,为汉乐府横吹曲名,多表达哀愁与思乡之情;二指五月的江城本无梅花,但听笛声凄清,仿佛梅花纷纷飘落,以通感手法表现音乐的感染力。
注释亮点
诗歌赏析
本诗以“迁客”自况,抒发了诗人被贬后的孤寂与思乡之痛。前两句以“一为”“西望”两个动作,勾勒出诗人远离朝廷、回望故都的苍凉心境,情感沉郁而含蓄。后两句笔锋一转,借黄鹤楼中玉笛声引入“五月落梅花”的奇特意象,将听觉感受转化为视觉画面,运用通感与想象,营造出凄清冷艳的意境。笛声本无形,却“落”下梅花,既呼应了《梅花落》的曲名,又以反常的季节景象强化了内心的悲凉。全诗情景交融,虚实相生,语言凝练而意境深远,体现了李白诗歌豪放中见悲慨、奇丽中藏深情的独特风格。
赏析亮点
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)李白流放夜郎途中。当时李白因参与永王李璘幕府,被肃宗以“附逆”罪名流放。途经江夏(今湖北武汉)时,与友人史郎中(名钦)在黄鹤楼听笛,触景生情,写下此诗。此时李白已年近六旬,历经政治挫折,心境苍凉。黄鹤楼作为文人雅集之地,笛声勾起他对朝廷的眷恋、对贬谪的悲愤,以及对贾谊等前代迁客的共鸣,遂成此作。
背景亮点
艺术特色
1. **用典自然**:以贾谊被贬长沙暗喻自身遭遇,不露痕迹,增强历史厚重感。
2. **通感手法**:“落梅花”将听觉的笛声转化为视觉的落花,化无形为有形,极具艺术张力。
3. **双关巧妙**:“落梅花”既指乐曲名,又指想象中的梅花飘落,一语双关,意蕴丰富。
4. **意象清冷**:“玉笛”“梅花”“江城”“五月”等意象组合,营造出清冷幽远的意境,契合贬谪心境。
5. **语言简练**:四句二十八字,却包含空间转换、情感起伏与艺术想象,体现李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的语言风格。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描写贬谪途中在黄鹤楼听笛的所见所感,表达了诗人被贬后的孤愤、对朝廷的眷恋、对故乡的思念,以及对自身命运的悲慨。诗中借历史人物贾谊自比,抒发了才士遭贬的普遍命运,同时以“落梅花”的意象象征美好事物的凋零,暗喻理想破灭与人生凄凉,展现了李白晚年政治失意中的深沉情感与艺术升华。