寂静的东坡上,我不过是一个生病的老人,
雪白的胡须凌乱地飘散在寒风中。
小童却误以为我面色红润、气色尚好而欢喜,
我一笑之间,他才明白那只是饮酒后的潮红。
古诗原文
白须萧散满霜风。
小儿误喜朱颜在,
一笑那知是酒红。
白话译文
译文亮点
注释
2. **病翁**:诗人自称,反映其年老体衰、屡遭贬谪后的身体状况。
3. **白须萧散满霜风**:“萧散”形容胡须凌乱、不修边幅;“霜风”既指寒冷的秋风,也暗喻岁月如霜、人生凄凉。
4. **小儿**:可能指家中僮仆或年幼的亲人,亦泛指身边亲近之人。
5. **朱颜**:红润的脸色,通常象征健康或青春。
6. **酒红**:饮酒后面色泛红,非真健康之色,反衬出诗人外强中干、强作欢颜的处境。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以简练的语言、自嘲的口吻,刻画了诗人晚年被贬后孤独、病弱却仍不失幽默与豁达的形象。前两句写景兼写人,“寂寂”“病翁”“白须”“霜风”构成一幅苍凉晚景图,营造出孤寂凄清的氛围。后两句笔锋一转,通过“小儿误喜”与“一笑那知”的对比,形成强烈反讽:他人眼中的“朱颜”,实则是“酒红”,是借酒掩饰的病态。这种“以乐景写哀”的手法,使哀情更深。全诗语言质朴自然,情感含蓄深沉,在自嘲中透露出超然与达观,体现了苏轼晚年“旷达”的哲学境界。
赏析亮点
创作背景
此诗作于宋哲宗元符年间(约1100年前后),苏轼晚年自海南贬所北归途中,此时他已年逾六旬,历经乌台诗案、黄州、惠州、儋州等多次贬谪,身心俱疲。在海南三年,生活艰苦,疾病缠身,北归时途经惠州、虔州等地,写下《纵笔三首》,此为其一。诗中“病翁”“白须”皆写实,而“酒红”之叹,既是对自身处境的清醒认知,也暗含对命运不公的无奈与自我解嘲。此时苏轼已接近生命终点(次年即病逝于常州),诗中透露出一种看透世事的苍凉与从容。
背景亮点
艺术特色
1. **白描手法**:全诗无华丽辞藻,以朴素语言直写生活场景,却意境深远。
2. **对比反衬**:“朱颜”与“酒红”形成鲜明对比,外在的“喜”反衬内心的“哀”,增强感染力。
3. **自嘲与幽默**:苏轼善于以幽默化解苦难,“一笑那知是酒红”既显无奈,又显豁达,体现其“以乐写哀,愈见其哀”的笔法。
4. **意象凝练**:“霜风”“白须”“酒红”等意象高度浓缩,既具画面感,又富象征意味。
5. **结构精巧**:前两句写景写人,后两句叙事抒情,由静入动,由外及内,层层推进。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描写病中老翁的孤独形象与身边人的误解,表达了对衰老、疾病、贬谪之苦的直面与坦然接受。表面是自嘲病体、强颜欢笑,实则蕴含着深刻的生命体验与人生哲思:在命运的重压下,诗人并未沉沦,而是以幽默、达观的态度面对现实,在“笑”中完成对苦难的超越。主题既是对个人处境的记录,也是对人生无常、荣辱不惊的深刻体悟,体现了苏轼“随物赋形”“超然物外”的人生境界。