春天的事物渐渐凋零,芳草的生机也已衰歇。
身在异乡,眼前的风景,
又送走了又一个清明节。
黄昏时分,独坐小院,心中满是对离人的思念。
遍地落花之中,只听见杜鹃声声哀啼。
虽只一水之隔,却如隔开楚地与越国,山水相隔难相见。
望断天涯,黯然销魂,
想来音信早已断绝。
五更梦醒,心碎欲裂,
凄凉的号角声,仿佛吹落了月光下盛开的梅花,也吹散了梦中的温情。
古诗原文
客里风光,
又过清明节。
小院黄昏人忆别。
落红处处闻啼鴂。
咫尺江山分楚越。
目断魂销,
应是音尘绝。
梦破五更心欲折。
角声吹落梅花月。
白话译文
译文亮点
注释
2. **芳草歇**:芳草枯萎,象征生机消退,也暗喻离愁别绪。
3. **客里风光**:指在异乡所见之景,突出漂泊之感。
4. **清明节**:中国传统节日,扫墓祭祖之日,常引发思乡怀人之情。
5. **啼鴂(jué)**:即杜鹃鸟,传说其啼声悲切,常象征哀愁与离别,古有“杜鹃啼血”之说。
6. **咫尺江山分楚越**:化用“虽近犹远”之意,楚与越为春秋时相邻却分属不同国家的地理概念,喻指虽距离不远,却因人事阻隔难以相见。
7. **目断魂销**:极言望眼欲穿、精神极度悲伤之态。“目断”指望不见,“魂销”即魂飞魄散。
8. **音尘绝**:音信断绝,“尘”指车马行迹,“音尘”合指消息往来。
9. **梦破五更**:五更即凌晨三点至五点,梦醒时分,最易触景生情。
10. **角声吹落梅花月**:角声为军中号角,凄厉悲凉;“梅花月”指月光下如梅花般清冷皎洁的夜景,此处以夸张手法写角声之悲,竟能“吹落”月光与花影,极写心绪之凄苦。
注释亮点
诗歌赏析
此词以“离别”为核心,通过春残、客旅、黄昏、落花、杜鹃、梦醒、角声等意象层层渲染,构建出一个充满哀愁与孤寂的抒情空间。全词采用上片写景、下片抒情、情景交融的结构,语言凝练而意境深远。
上片写春暮之景,以“春事阑珊”“芳草歇”“落红处处”等意象点明时令与心境,杜鹃啼鸣更添悲凉,“小院黄昏人忆别”一句直抒胸臆,引出离别主题。
下片转入深层抒情,“咫尺江山分楚越”以地理之近反衬情感之远,极具张力;“目断魂销”“音尘绝”层层递进,写尽思念之苦。结句“角声吹落梅花月”尤为精妙,将听觉(角声)与视觉(梅花月)结合,以通感手法表现内心剧烈的情感波动,仿佛连天地都被悲情所震动,艺术感染力极强。
赏析亮点
创作背景
此词作于苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)期间(约公元1080—1084年)。当时苏轼因“乌台诗案”被贬,远离政治中心,身处江湖之远,内心充满孤独与思亲之痛。清明节本是团聚祭祖之日,而他独在异乡,面对春残景败,触景生情,遂作此词以寄托对亲人、故土及往昔生活的深切怀念。词中“客里风光”“忆别”“音尘绝”等语,皆与苏轼当时的贬谪生涯密切相关,是其在政治失意与人生漂泊中情感的真实写照。
背景亮点
艺术特色
1. **意象密集而富有象征性**:如“芳草”“落红”“啼鴂”“梅花月”等,皆非单纯写景,而是承载离愁别恨的情感符号。
2. **时空交错,虚实相生**:现实之景(小院黄昏)、梦中之情(梦破五更)、想象之境(角声吹月)交织,拓展了抒情空间。
3. **语言清丽婉转,音律和谐**:作为《蝶恋花》词牌,双调六十字,上下片各四句,三仄韵,苏轼严守格律,句式错落有致,读来抑扬顿挫。
4. **结尾奇崛,意境高远**:“角声吹落梅花月”一句,以夸张、通感手法将抽象情感具象化,达到“无理而妙”的艺术境界,体现苏轼“以诗为词”的创新精神。
艺术亮点
主题思想
本词通过描绘春末客旅中的孤寂景象,抒发了作者在贬谪漂泊中对亲人、故土的深切思念,以及对人生聚散无常、音信隔绝的无限怅惘。词中不仅表达了个体的离愁别恨,更折射出士人面对政治失意、人生困顿时普遍的精神困境——虽近在咫尺,却如隔天涯,情感之痛远甚于地理之隔。全词以哀景写哀情,层层递进,最终升华为一种超越个人际遇的深沉悲慨,体现了苏轼词中“情真、境远、意深”的特质。