我这个疲倦的游子,愁绪满怀,只觉归途遥远难及;
忽然眼前一亮,飞阁高耸,俯瞰着长长的桥梁。
我贪恋地看着白鹭横飞过秋水之滨,
不知不觉中,青翠的林木已被傍晚的潮水淹没。
余生只想终老在海南这偏远村落,
天帝却派遣巫阳来召唤我的魂魄归去。
极目远望,天边低垂,猛禽已消失在苍茫天际,
那如发丝般隐约可见的青山一线,便是中原故土。
古诗原文
眼明飞阁俯长桥。
贪看白鹭横秋浦,
不觉青林没晚潮。
余生欲老海南村,
帝遣巫阳招我魂。
杳杳天低鹘没处,
青山一发是中原。
白话译文
译文亮点
注释
2. **归路遥**:暗指被贬海南后归京之路遥远艰难,亦含政治回归无望之叹。
3. **飞阁**:指通潮阁,高耸如飞,为澄迈驿中的楼阁。
4. **秋浦**:秋天的水滨,泛指水边。此处指海南的江海之畔。
5. **青林没晚潮**:青翠的树林被潮水淹没,既写实景,又隐喻时间流逝、世事变迁。
6. **余生欲老海南村**:苏轼被贬至海南儋州(今海南儋县),自感余生将终老于此。
7. **帝遣巫阳招我魂**:借用《楚辞·招魂》典故,“巫阳”是神话中为天帝招魂的神巫。此处反用其意,表达虽被贬天涯,却仍心系朝廷,渴望被召回,亦含对命运的无奈与期盼。
8. **鹘(gǔ)**:一种猛禽,善高飞远翔,象征志向或归心。
9. **杳杳**:深远幽暗貌,形容天边苍茫。
10. **青山一发**:极言中原遥远,青山如发丝般细小,化用“一发青”之语,表达故土可望而不可即的惆怅。
注释亮点
诗歌赏析
这两首诗以通潮阁为观景之点,借景抒怀,情感深沉而含蓄。前四句写景,由近及远,动静结合:首联以“倦客”起笔,奠定愁绪基调,而“眼明”一转,突出登高望远的豁朗之感;颔联以“白鹭横秋浦”之动景与“青林没晚潮”之静变对照,暗喻人生易老、时光不居。后四句抒情,由景入情,由实入虚:颈联用“帝遣巫阳”之典,将个人命运与天命、君命相联系,既显忠君之思,又含被弃之悲;尾联以“青山一发”作结,空间拉伸至万里之外的中原,视野开阔而情感苍茫,形成强烈的视觉与心理张力。全诗情景交融,由登阁所见引出思归之情,由眼前之景升华为家国之思,意境雄浑,余韵悠长。
赏析亮点
创作背景
此诗作于宋哲宗元符三年(1100年)五月,苏轼被贬海南儋州已近三年。此时朝廷政局变化,哲宗驾崩,徽宗即位,大赦天下,苏轼遇赦北归。他于当年五月离开海南,途经澄迈(今属海南),夜宿澄迈驿,登通潮阁远望,触景生情,写下此诗。此时苏轼已年逾六旬,身心俱疲,然北归有望,心中既有重见中原的欣喜,又有长期贬谪的悲凉与对故土深深的眷恋。此诗正是在这种复杂心境下所作,是苏轼晚年重要诗作之一。
背景亮点
艺术特色
1. **情景交融,虚实相生**:前四句实写登阁所见之景,后四句虚写内心所思,由景入情,自然流转。
2. **用典巧妙,含蓄深沉**:“巫阳招魂”反用《楚辞》典故,不直言思归,而借神话表达被朝廷召回的期盼,情感深婉。
3. **意象丰富,对比强烈**:白鹭之轻盈与晚潮之汹涌、海南之荒远与中原之亲切、眼前之实景与天边之虚景,形成多重对比。
4. **语言凝练,意境开阔**:“青山一发”一句,以极小之喻写极大之远,极具艺术张力,成为千古名句。
5. **结构严谨,层层递进**:从“倦客”之愁,到“眼明”之喜,再到“贪看”之忘我,终归于“中原”之思,情感层层推进,结构完整。
艺术亮点
主题思想
本诗通过登阁远眺所见之景,抒发了诗人长期贬谪后北归途中复杂而深沉的情感。主题核心是**思归中原、眷恋故土、渴望政治回归**。诗中既有对海南贬谪生活的厌倦与疲惫,也有对朝廷召唤的期盼与感激;既有眼前自然景色的沉醉,更有对万里之外中原故国的深切思念。尾联“青山一发是中原”,将地理之远与情感之近熔于一炉,表达了诗人虽身在南荒,心却始终系于中原,展现了其忠君爱国、不忘根本的赤子情怀,也折射出宋代士大夫“处江湖之远则忧其君”的精神传统。