肌肤如冰雪般清透,散发着幽幽香气。
就连姑射山上的仙女也比不上她。
濯锦江边织出的新式锦缎,反而不适合她。
她只穿着寻常的素淡衣裳。
温暖的阳光透过层层帷帐洒下。
春日的睡意中,香气氤氲,迟迟不愿起身。
东方朔那般风流倜傥,究竟是为了何事?
当年,竟被西王母唤作“孩儿”一般宠爱。
古诗原文
姑射仙人不似伊。
濯锦江头新样锦,
非宜。
故著寻常淡薄衣。
暖日下重帏。
春睡香凝索起迟。
曼倩风流缘底事,
当时。
爱被西真唤作儿。
白话译文
译文亮点
注释
2. **姑射仙人**:出自《庄子·逍遥游》,“姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子”,指神话中不食人间烟火的仙女,此处用以反衬女子之美更胜仙人。
3. **濯锦江**:即锦江,在今四川成都,以产锦著称,古称“濯锦之江”,所产蜀锦闻名天下。此处“新样锦”比喻华丽、时髦的服饰。
4. **非宜**:不适宜,指华丽衣饰反不如素衣衬人。
5. **故著寻常淡薄衣**:特意穿着普通素净的衣服,突出其天然去雕饰之美。
6. **重帏**:层层帷帐,形容居处幽深、静谧。
7. **香凝**:香气凝聚不散,既指熏香,也暗喻女子气息芬芳,春睡慵懒。
8. **曼倩**:东方朔的字,西汉著名文学家,以滑稽多智、风流自赏著称,常被后人用作风流才子的代称。
9. **缘底事**:因为什么事,为何。
10. **西真**:即西王母,道教传说中的女仙之首,居昆仑瑶池,又称“西真”或“金母”。
11. **唤作儿**:被当作女儿或宠儿般称呼,极言其受宠爱。
注释亮点
诗歌赏析
此词以女性形象为核心,通过“仙”“锦”“香”“睡”等意象,营造出一种超凡脱俗、清丽婉约的意境。上阕以“冰雪”“姑射”“新锦”等对比,突出女子天然之美胜于人工雕饰,强调其“淡薄”之态反而更见风韵。下阕转入室内春景,以“暖日”“重帏”“春睡”勾勒出慵懒静谧的氛围,再借东方朔与西王母之典,将女子之美提升至神话高度——连仙人也为之倾倒,竟以“儿”相称,极尽宠爱与怜惜。全词语言清丽,意象华美而不浮艳,用典自然,情感含蓄而深挚,体现了苏轼“以诗为词”的艺术追求,即在婉约中见风骨,在柔美中含哲思。
赏析亮点
创作背景
此词作于苏轼贬谪黄州或惠州期间(约11世纪后期),属于其晚年词作。当时苏轼历经政治风波,心境趋于淡泊,对人生、美、自然有了更深体悟。词中虽写女子之美,实则寄托了作者对高洁人格、天然本真的向往。在宋代,文人常以“美人香草”寄托理想与志趣,苏轼此词亦借美人形象,抒发对超然物外、不慕荣华之境的追求。同时,词中用典涉及道教仙话,反映出当时文人融合儒释道思想的文化背景,也体现了苏轼一贯的旷达与浪漫情怀。
背景亮点
艺术特色
1. **对比手法**:以“姑射仙人”反衬女子更美,以“新样锦”对比“淡薄衣”,突出“天然去雕饰”之美。
2. **用典精妙**:化用《庄子》与汉代典故,不露痕迹,增强文化意蕴。
3. **意象清雅**:“冰雪”“香肌”“重帏”“春睡”等意象层层递进,营造出静谧、幽美的意境。
4. **语言凝练**:全词仅五十六字,却意境深远,言简意丰,体现宋词“以少总多”的特点。
5. **结构精巧**:上阕写形,下阕写神;上阕重外貌,下阕重情态,由外而内,层层深入。
艺术亮点
主题思想
本词表面写一女子之美,实则借美人之形象,表达苏轼对**天然本真、清雅淡泊之美的推崇**,以及对**世俗浮华(如“新样锦”)的否定**。通过将女子比作超越仙人、受西王母宠爱的存在,进一步升华其精神品格,暗含作者对理想人格的追求。词中“曼倩风流”一句,亦暗含自况之意——苏轼如东方朔般才情风流,却不得志于朝,唯有在词中寄托高洁之志。全词在柔美婉约中透出孤高与超逸,体现了苏轼“外柔内刚”的精神气质。