古诗原文

  夫当今生民之患,
果安在哉?
在于知安而不知危,
能逸而不能劳。
此其患不见于今,
而将见于他日。
今不为之计,
其后将有所不可救者。  昔者先王知兵之不可去也,
是故天下虽平,
不敢忘战。
秋冬之隙,
致民田猎以讲武,
教之以进退坐作之方,
使其耳目习于钟鼓旌旗之间而不乱,
使其心志安于斩刈杀伐之际而不慑。
是以虽有盗贼之变,
而民不至于惊溃。
及至后世,
用迂儒之议,
以去兵为王者之盛节,
天下既定,
则卷甲而藏之。
数十年之后,
甲兵顿弊,
而人民日以安于佚乐,
卒有盗贼之警,
则相与恐惧讹言,
不战而走。
开元、
天宝之际,
天下岂不大治?
惟其民安于太平之乐,
豢于游戏酒食之间,
其刚心勇气,
销耗钝眊,
痿蹶而不复振。
是以区区之禄山一出而乘之,
四方之民,
兽奔鸟窜,
乞为囚虏之不暇,
天下分裂,
而唐室固以微矣。  盖尝试论之:天下之势,
譬如一身。
王公贵人所以养其身者,
岂不至哉?
而其平居常苦于多疾。
至于农夫小民,
终岁勤苦,
而未尝告病。
此其故何也?
夫风雨、
霜露、
寒暑之变,
此疾之所由生也。
农夫小民,
盛夏力作,
而穷冬暴露,
其筋骸之所冲犯,
肌肤之所浸渍,
轻霜露而狎风雨,
是故寒暑不能为之毒。
今王公贵人,
处于重屋之下,
出则乘舆,
风则袭裘,
雨则御盖。
凡所以虑患之具,
莫不备至。
畏之太甚,
而养之太过,
小不如意,
则寒暑入之矣。
是以善养身者,
使之能逸而能劳;
步趋动作,
使其四体狃于寒暑之变;
然后可以刚健强力,
涉险而不伤。
夫民亦然。
今者治平之日久,
天下之人骄惰脆弱,
如妇人孺子,
不出于闺门。
论战斗之事,
则缩颈而股栗;
闻盗贼之名,
则掩耳而不愿听。
而士大夫亦未尝言兵,
以为生事扰民,
渐不可长。
此不亦畏之太甚,
而养之太过欤?  且夫天下固有意外之患也。
愚者见四方之无事,
则以为变故无自而有,
此亦不然矣。
今国家所以奉西北之虏者,
岁以百万计。
奉之者有限,
而求之者无厌,
此其势必至于战。
战者,
必然之势也。
不先于我,
则先于彼;
不出于西,
则出于北。
所不可知者,
有迟速远近,
而要以不能免也。
天下苟不免于用兵,
而用之不以渐,
使民于安乐无事之中,
一旦出身而蹈死地,
则其为患必有不测。
故曰:天下之民,
知安而不知危,
能逸而不能劳,
此臣所谓大患也。  臣欲使士大夫尊尚武勇,
讲习兵法;
庶人之在官者,
教以行阵之节;
役民之司盗者,
授以击刺之术。
每岁终则聚于郡府,
如古都试之法,
有胜负,
有赏罚。
而行之既久,
则又以军法从事。
然议者必以为无故而动民,
又挠以军法,
则民将不安,
而臣以为此所以安民也。
天下果未能去兵,
则其一旦将以不教之民而驱之战。
夫无故而动民,
虽有小怨,
然熟与夫一旦之危哉?  今天下屯聚之兵,
骄豪而多怨,
陵压百姓而邀其上者,
何故?
此其心以为天下之知战者,
惟我而已。
如使平民皆习于兵,
彼知有所敌,
则固以破其奸谋,
而折其骄气。
利害之际,
岂不亦甚明欤?

白话译文

如今百姓的祸患到底在哪里呢?在于只知道安逸而不知道危险,能够享受安逸却不能承受劳苦。这种祸患现在还看不出来,但将来必定会显现。如果现在不早作打算,将来就会出现无法挽救的局面。
从前古代圣王知道战争不能废除,因此即使天下太平,也不敢忘记备战。在秋冬农闲之时,组织百姓打猎以练习武艺,教他们进退、坐立、起作的规范,让他们的耳朵和眼睛习惯于战鼓、号角、旌旗的号令而不慌乱,让他们的内心在杀戮征伐的场合中保持镇定而不恐惧。因此,即使发生盗贼叛乱,百姓也不会惊慌溃散。
到了后世,采纳了迂腐儒生的意见,认为裁撤军队是圣明君主的美德,天下安定后就把武器收藏起来。几十年后,兵器铠甲破败,人民长期沉溺于安逸享乐之中,一旦盗贼来袭,大家就惊恐万状、谣言四起,不战而溃。唐玄宗开元、天宝年间,天下难道不太平吗?只是百姓长期沉溺于太平盛世的欢乐之中,沉迷于游戏、饮酒、宴乐之间,刚强的心志和勇猛之气逐渐消磨殆尽,身体和精神都萎靡不振,无法振作。因此,一个小小的安禄山起兵叛乱,四方百姓就像野兽飞鸟一样四散奔逃,争相乞求成为俘虏都来不及,国家分裂,唐朝从此衰败。
我曾试着分析:天下的形势,就像一个人的身体。王公贵族用来保养身体的方法,难道不够周到吗?但他们平时却常常多病。而农夫百姓,一年到头辛勤劳作,却从不生病。这是什么原因呢?因为风雨、霜露、寒暑的变化,是疾病产生的原因。农夫百姓在盛夏酷暑中拼命干活,在严冬寒风中露天劳作,筋骨经受风雨寒暑的冲击,肌肤被寒湿浸染,早已习惯了风雨霜露,因此寒暑之毒不能侵害他们。而王公贵族住在高堂深宅之中,出门坐车,刮风穿皮衣,下雨打伞,所有防备灾患的工具都准备齐全。正因对疾病恐惧过度,保养太过,稍有不顺,寒暑之气就侵入体内。因此,善于养身的人,要让人既能安逸也能劳苦;日常行走坐卧,要让四肢适应寒暑的变化,这样才能身体强健,涉险而不受伤。百姓也是如此。
如今太平日久,天下人变得骄纵懒惰、脆弱不堪,如同深闺中的妇孺,从未见过世面。一提到打仗,就缩着脖子双腿发抖;一听到盗贼的名字,就捂着耳朵不愿听。士大夫们也从不谈论军事,认为谈兵是制造事端、扰害百姓,这种风气不可助长。这不正是对战争恐惧过度、对安逸依赖太深的体现吗?
况且天下本来就有意想不到的灾祸。愚昧的人看到天下太平无事,就认为变故不可能发生,这种想法是错误的。如今国家每年向西北的辽、西夏等外族进贡,花费高达百万。我们供给的有限,而他们索取的却永无止境,这种形势必然导致战争。战争是不可避免的。不是我们主动开战,就是他们先动手;不是从西边爆发,就是从北边开始。我们无法确切知道战争何时发生、远近如何,但可以肯定的是,战争无法避免。
如果天下终究无法避免战争,而我们又不提前训练百姓,让百姓长期处于安乐之中,一旦突然被征召上战场,投身生死之地,那造成的祸患将不可估量。所以说:天下百姓只知道安逸而不知危险,能安逸而不能劳苦,这就是我所说的最大祸患。
我希望让士大夫们崇尚武勇,学习兵法;让在官府服役的百姓,学习行军布阵的规矩;让负责捕盗的差役,学习搏击刺杀的技艺。每年年底,把他们召集到郡府,仿照古代“都试”的制度,进行考核,有胜负之分,有赏有罚。久而久之,就按军法管理。但反对者一定会说:无缘无故调动百姓,又用军法约束他们,百姓会不安。而我却认为,这正是为了安定百姓。如果天下终究无法避免战争,那么一旦需要,我们却只能驱使未经训练的老百姓去打仗。虽然无故调动百姓会引起小怨,但比起将来突然爆发危机、百姓毫无准备、死伤惨重,哪个危害更大呢?
如今驻扎在各地的军队,骄横跋扈、怨

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征