在花开时节,我们一同饮酒以消解春日的忧愁,
醉中折下花枝当作饮酒行令的筹码。
忽然想起那位老友已远赴天边,
掐指一算,今天他该到达梁州了。
古诗原文
醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,
计程今日到梁州。
白话译文
译文亮点
注释
2. **破春愁**:破除春日里的忧郁情绪。古人常将春天与感伤、离愁相联系。
3. **酒筹**:古代饮酒时用来计数的签子,此处以花枝代替,体现随性、浪漫的饮酒情趣。
4. **故人**:指元稹(元九),白居易的挚友,二人友情深厚,常有诗文唱和。
5. **天际去**:指元稹被贬或赴任远地,远离长安,仿佛去往天边。
6. **梁州**:唐代州名,治所在今陕西汉中一带,是通往西南的要道,元稹当时正前往此地任职。
7. **计程**:估算行程,体现诗人对友人行程的关切与思念。
注释亮点
诗歌赏析
这首诗以简洁明快的语言,抒发了诗人与友人同饮时的欢乐,以及酒醒后对远方友人的深切思念。前两句写“同醉”之乐,以“破春愁”点明饮酒目的,用“醉折花枝”这一细节,生动传神地表现出春日欢聚的洒脱与情趣,极具画面感。后两句笔锋陡转,由眼前的欢愉转入对远方友人的牵挂,“忽忆”二字自然过渡,情感真挚动人。“计程今日到梁州”一句尤为精妙,诗人不直说思念,而是通过推算友人的行程来表达关切,含蓄而深情,体现了白居易“言浅意深”的诗歌风格。全诗结构紧凑,情景交融,乐景写哀,倍增其哀。
赏析亮点
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十年(公元815年)春天。当时白居易在长安任左拾遗、翰林学士,而好友元稹(字微之,排行第九,故称“元九”)因得罪权贵被贬为通州(今四川达州)司马,途经梁州(今陕西汉中)。白居易与元稹并称“元白”,是唐代新乐府运动的重要代表,私交极为深厚。在春日与友人李十一(李景俭)饮酒时,白居易触景生情,想起远行的元稹,遂写下此诗,寄托思念之情。据《本事诗》记载,元稹在梁州时曾梦见白居易与人在曲江饮酒,醒后作诗相寄,而白诗成时,元稹正至梁州,二人“千里神交”,传为佳话。
背景亮点
艺术特色
1. **语言质朴自然**:全诗用词浅白,不加雕饰,符合白居易“老妪能解”的诗歌主张,却蕴含深情。
2. **细节传神**:“醉折花枝作酒筹”一句,以生活细节入诗,既显豪兴,又见情趣,极具画面感。
3. **虚实相生**:前两句实写眼前之景,后两句虚写远方之思,由实入虚,情感层层递进。
4. **以景结情**:末句“计程今日到梁州”看似客观叙述,实则满含牵挂与思念,含蓄隽永。
5. **结构巧妙**:四句诗两两对仗,前两句写“同醉”之乐,后两句写“忽忆”之思,形成强烈对比。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描写春日与友人饮酒的欢乐场景,转而抒发对远行故友的深切思念。表面写“醉忆”,实则寄托了诗人对友情的珍视、对人生聚散无常的感慨,以及对友人仕途坎坷的同情与挂念。诗中“破春愁”与“忆故人”形成情感对照,揭示出人生欢愉短暂、离愁恒久的普遍主题,体现了白居易重情重义的人格魅力和诗歌中深沉的人道关怀。