四月十日晚上,白居易说:
微之啊微之!不见您的面已经三年了,收不到您的信也将近两年了。人生能有多少时光,竟能如此长久地分离?更何况我们本是情同胶漆的知己,却被分隔在胡地与越地这样遥远的地方,想靠近却不得相聚,想远离却难以忘怀,彼此牵挂、阻隔,都已快白发苍苍。微之啊微之,这该怎么办!这该怎么办!都是天命使然,又能如何呢!
我刚到浔阳时,熊孺登来访,带来了您前年病重时写的一封信,先讲病情,再谈内心痛苦,最后追忆我们一生的交情。信中还说:“在生命垂危之际,来不及顾及其他,只收了几卷文章,封好并在上面题字:‘他日若有机会送给白二十二郎,就请用它代替我说话吧。’”啊,多么悲痛!元微之对我的情谊,竟到了这般地步!我又看到您听说我被贬后写给我的诗:“残灯无光,影子摇曳,今夜听说你被贬到九江。我病得只剩一口气,却惊得坐了起来,冷风裹着雨吹进寒窗。”这样的诗句,别人听了都难以承受,更何况是我这颗心呢!如今每次吟诵,仍觉悲凉刺骨。
暂且放下这些伤感的事,大略说说我近来的心境。我自到九江,已经三年。身体还算健康,内心也很安宁。家人也都平安无事。我长兄去年夏天从徐州来,还带来了我家其他房中孤苦的弟弟妹妹六七人,一同前来团聚。从前我日夜牵挂的亲人,如今都住在我眼前,能一同感受冷暖、共担饥饱,这是第一件幸事。江州气候稍凉,少有瘴气毒雾。至于毒蛇、蚊虫之类,虽然也有,但非常稀少。湓江的鱼肉很肥美,江州的酒极为醇香。其他食物,大多类似北方口味。我家人口虽多,作为江州司马的俸禄虽不多,但量入为出,节俭度日,也能自给自足。穿衣吃饭,不再求人,这是第二件幸事。我去年秋天开始游览庐山,走到东西二林寺之间的香炉峰下,看到那里的云雾、流水、泉眼、山石,美得无与伦比,让我流连忘返。于是建了一座草堂,前面有十几株高大的松树,上千竿修长的翠竹。青藤萝蔓作为围墙的屏障,白石铺成小桥和道路,流水环绕屋舍,飞泉从屋檐垂落,红艳的石榴花、洁白的莲花,错落生长在池塘边和台阶旁。大致如此,难以一一详述。我每次独自前往,常常一住就是十天半月。平生所喜爱的山水之趣,尽在其中。不但忘了回家,甚至觉得可以在这里终老一生。这是第三件幸事。
想到您久久收不到我的信,必定十分担忧挂念,所以我先写下这三件幸事,向您汇报,其余情况,后面再详细叙述。
微之啊微之!写这封信的夜晚,我正坐在庐山草堂的窗前,随手拿起笔,信笔写来。等到封好信准备寄出时,不知不觉天已快亮了。抬头只见一两位山中的僧人,有的坐着,有的睡着。又听见山谷中的猿猴和鸟儿,发出哀怨的鸣叫。平生那些老友,如今离我万里之遥,在这寂静的深夜里,尘世的思念忽然涌上心头。因旧日习惯的牵引,便写下三首小诗:“回忆当年给你写信的那夜,是在金銮殿后,天快亮了。今夜给你写信,却是在庐山草庵的晨灯前。笼中的鸟、栏中的猿,都还活着,可我们人世间还能相见吗?何时才能重逢!”
微之啊微之!今夜我的心境,您能明白吗?
白居易敬上。
古诗原文
四月十日夜,
乐天白: 微之微之!
不见足下面已三年矣,
不得足下书欲二年矣,
人生几何,
离阔如此?
况以胶漆之心,
置于胡越之身,
进不得相合,
退不能相忘,
牵挛乖隔,
各欲白首。
微之微之,
如何如何!
天实为之,
谓之奈何! 仆初到浔阳时,
有熊孺登来,
得足下前年病甚时一札,
上报疾状,
次叙病心,
终论平生交分。
且云:危惙之际,
不暇及他,
唯收数帙文章,
封题其上曰:“他日送达白二十二郎,
便请以代书。
”悲哉!
微之于我也,
其若是乎!
又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,
此夕闻君谪九江。
垂死病中惊坐起,
暗风吹雨入寒窗。
”此句他人尚不可闻,
况仆心哉!
至今每吟,
犹恻恻耳。 且置是事,
略叙近怀。
仆自到九江,
已涉三载。
形骸且健,
方寸甚安。
下至家人,
幸皆无恙。
长兄去夏自徐州至,
又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。
顷所牵念者,
今悉置在目前,
得同寒暖饥饱,
此一泰也。
江州风候稍凉,
地少瘴疠。
乃至蛇虺蚊蚋,
虽有,
甚稀。
湓鱼颇肥,
江酒极美。
其余食物,
多类北地。
仆门内之口虽不少,
司马之俸虽不多,
量入俭用,
亦可自给。
身衣口食,
且免求人,
此二泰也。
仆去年秋始游庐山,
到东西二林间香炉峰下,
见云水泉石,
胜绝第一,
爱不能舍。
因置草堂,
前有乔松十数株,
修竹千余竿。
青萝为墙援,
白石为桥道,
流水周于舍下,
飞泉落于檐间,
红榴白莲,
罗生池砌。
大抵若是,
不能殚记。
每一独往,
动弥旬日。
平生所好者,
尽在其中。
不唯忘归,
可以终老。
此三泰也。
计足下久不得仆书,
必加忧望,
今故录三泰以先奉报,
其余事况,
条写如后云云。 微之微之!
作此书夜,
正在草堂中山窗下,
信手把笔,
随意乱书。
封题之时,
不觉欲曙。
举头但见山僧一两人,
或坐或睡。
又闻山猿谷鸟,
哀鸣啾啾。
平生故人,
去我万里,
瞥然尘念,
此际暂生。
余习所牵,
便成三韵云:“忆昔封书与君夜,
金銮殿后欲明天。
今夜封书在何处?
庐山庵里晓灯前。
笼鸟槛猿俱未死,
人间相见是何年!
”微之微之!
此夕我心,
君知之乎?
乐天顿首。
乐天白: 微之微之!
不见足下面已三年矣,
不得足下书欲二年矣,
人生几何,
离阔如此?
况以胶漆之心,
置于胡越之身,
进不得相合,
退不能相忘,
牵挛乖隔,
各欲白首。
微之微之,
如何如何!
天实为之,
谓之奈何! 仆初到浔阳时,
有熊孺登来,
得足下前年病甚时一札,
上报疾状,
次叙病心,
终论平生交分。
且云:危惙之际,
不暇及他,
唯收数帙文章,
封题其上曰:“他日送达白二十二郎,
便请以代书。
”悲哉!
微之于我也,
其若是乎!
又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,
此夕闻君谪九江。
垂死病中惊坐起,
暗风吹雨入寒窗。
”此句他人尚不可闻,
况仆心哉!
至今每吟,
犹恻恻耳。 且置是事,
略叙近怀。
仆自到九江,
已涉三载。
形骸且健,
方寸甚安。
下至家人,
幸皆无恙。
长兄去夏自徐州至,
又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。
顷所牵念者,
今悉置在目前,
得同寒暖饥饱,
此一泰也。
江州风候稍凉,
地少瘴疠。
乃至蛇虺蚊蚋,
虽有,
甚稀。
湓鱼颇肥,
江酒极美。
其余食物,
多类北地。
仆门内之口虽不少,
司马之俸虽不多,
量入俭用,
亦可自给。
身衣口食,
且免求人,
此二泰也。
仆去年秋始游庐山,
到东西二林间香炉峰下,
见云水泉石,
胜绝第一,
爱不能舍。
因置草堂,
前有乔松十数株,
修竹千余竿。
青萝为墙援,
白石为桥道,
流水周于舍下,
飞泉落于檐间,
红榴白莲,
罗生池砌。
大抵若是,
不能殚记。
每一独往,
动弥旬日。
平生所好者,
尽在其中。
不唯忘归,
可以终老。
此三泰也。
计足下久不得仆书,
必加忧望,
今故录三泰以先奉报,
其余事况,
条写如后云云。 微之微之!
作此书夜,
正在草堂中山窗下,
信手把笔,
随意乱书。
封题之时,
不觉欲曙。
举头但见山僧一两人,
或坐或睡。
又闻山猿谷鸟,
哀鸣啾啾。
平生故人,
去我万里,
瞥然尘念,
此际暂生。
余习所牵,
便成三韵云:“忆昔封书与君夜,
金銮殿后欲明天。
今夜封书在何处?
庐山庵里晓灯前。
笼鸟槛猿俱未死,
人间相见是何年!
”微之微之!
此夕我心,
君知之乎?
乐天顿首。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
1. **元微之**:即元稹,字微之,与白居易并称“元白”,是唐代著名的诗人和文学家,二人友谊深厚,常有诗文唱和。
2. **足下**:敬称,相当于“您”。
3. **胶漆之心**:比喻感情深厚,如同胶与漆般不可分离。《后汉书·独行列传》有“胶漆自谓坚”之语。
4. **胡越**:胡地在北,越地在南,比喻相隔极远。
5. **牵挛乖隔**:指身体或情感上的牵连与阻隔。“牵挛”指牵绊,“乖隔”指分离。
6. **危惙(chuò)**:病危垂死。
7. **白二十二郎**:白居易在家族中排行第二十二,故自称“白二十二郎”。
8. **左降**:贬官。白居易于元和十年(815年)被贬为江州司马。
9. **残灯无焰影幢幢**:出自元稹《闻乐天授江州司马》诗,描写听闻白居易被贬后的震惊与悲凉。
10. **湓鱼、江酒**:湓江(今江西龙开河)所产之鱼,江州所酿之酒,均为当地特产。
11. **东西二林**:指东林寺与西林寺,位于庐山,为佛教净土宗祖庭。
12. **香炉峰**:庐山著名山峰,因形似香炉而得名。
13. **青萝为墙援**:用青藤萝蔓作为围墙的支撑,体现自然朴素之美。
14. **弥旬日**:超过十天,“弥”意为满、超过。
15. **三泰**:三种安适、欣慰之事,即家庭团聚、
2. **足下**:敬称,相当于“您”。
3. **胶漆之心**:比喻感情深厚,如同胶与漆般不可分离。《后汉书·独行列传》有“胶漆自谓坚”之语。
4. **胡越**:胡地在北,越地在南,比喻相隔极远。
5. **牵挛乖隔**:指身体或情感上的牵连与阻隔。“牵挛”指牵绊,“乖隔”指分离。
6. **危惙(chuò)**:病危垂死。
7. **白二十二郎**:白居易在家族中排行第二十二,故自称“白二十二郎”。
8. **左降**:贬官。白居易于元和十年(815年)被贬为江州司马。
9. **残灯无焰影幢幢**:出自元稹《闻乐天授江州司马》诗,描写听闻白居易被贬后的震惊与悲凉。
10. **湓鱼、江酒**:湓江(今江西龙开河)所产之鱼,江州所酿之酒,均为当地特产。
11. **东西二林**:指东林寺与西林寺,位于庐山,为佛教净土宗祖庭。
12. **香炉峰**:庐山著名山峰,因形似香炉而得名。
13. **青萝为墙援**:用青藤萝蔓作为围墙的支撑,体现自然朴素之美。
14. **弥旬日**:超过十天,“弥”意为满、超过。
15. **三泰**:三种安适、欣慰之事,即家庭团聚、
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征