古诗原文

漠漠秋云起,
稍稍夜寒生。
但觉衣裳湿,
无点亦无声。

白话译文

灰蒙蒙的秋云悄然升起,
夜晚的寒意渐渐滋生。
只觉得衣裳被湿气浸透,
却看不见雨点,也听不到雨声。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- **漠漠**:形容云层低垂、迷蒙密布的样子,常用于描写秋日或雨前景象,如“漠漠水田飞白鹭”。
- **稍稍**:渐渐地、慢慢地,表示一种渐进的状态。
- **夜寒生**:夜晚的寒气开始升起,点明季节为深秋,天气转凉。
- **衣裳湿**:衣裳被湿气浸湿,并非因大雨,而是因微雨或雾气所致。
- **无点亦无声**:既无雨滴可见,也无雨声可闻,突出“微雨”之“微”,强调其细腻、悄然的特点,也暗含诗人静夜独行的孤寂感。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

这首诗以极其简练的语言,描绘了一幅秋夜微雨行路的静谧画面。全诗四句,前两句写景,后两句抒情,情景交融,意境深远。诗人不写暴雨倾盆,而专写“微雨”——一种几乎不可感知的自然现象,通过“漠漠”“稍稍”等叠词,营造出一种缓慢、压抑、悄然变化的情绪氛围。后两句“但觉衣裳湿,无点亦无声”极具匠心:衣裳已湿,说明雨已持续良久,却“无点亦无声”,既写出了微雨如雾、润物无声的特点,又透露出诗人内心的敏感与孤独。在寂静的秋夜中,诗人独自夜行,感官被放大,细微的变化都能被察觉,这种“觉”与“无”的对比,强化了诗意的张力。全诗语言平实,却意境空灵,体现了白居易“浅切平易而意蕴深远”的诗风。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于唐代中后期,具体年份不详,但可推断为白居易中年以后在地方任职(如江州司马、杭州刺史等)期间所作。白居易一生仕途起伏,多次外放,常在旅途或公务中夜宿行路。此诗可能作于他某次秋夜赶路途中,面对微雨迷蒙、寒意渐生的自然景象,内心涌起孤寂与沉思。唐代文人多有“夜雨怀人”“行旅抒怀”的传统,白居易此诗正是这一传统的延续,但以“微雨”为切入点,更具个人化与细腻感。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. **白描手法**:全诗不事雕琢,纯用白描,通过视觉(漠漠秋云)、触觉(夜寒、衣裳湿)、听觉(无声)多角度描写,使画面立体生动。
2. **以少总多**:仅二十字,却勾勒出时间(夜)、季节(秋)、天气(微雨)、心境(孤寂)等多重意蕴。
3. **对比与留白**:“但觉”与“无点亦无声”形成强烈对比,衣裳已湿却不见不闻,留下想象空间,引发读者对“微雨”本质的思索。
4. **叠词运用**:“漠漠”“稍稍”增强节奏感和画面感,渲染出缓慢、压抑的氛围。
5. **含蓄蕴藉**:不言愁而愁自现,不言孤而孤自生,情感内敛而深沉。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗通过描写秋夜微雨中的行路体验,表达了诗人在寂静寒夜中对自然细微变化的敏锐感知,以及由此引发的孤独、沉思与人生飘零之感。表面写景,实则抒怀,以“微雨”象征人生中那些不易察觉却悄然改变心境的境遇——如仕途坎坷、岁月流逝、人情冷暖。诗中的“湿”不仅是衣裳之湿,更是心灵被寒意与孤寂浸染的象征。“无点亦无声”更暗示了人生诸多变故往往无声无息地降临,令人猝不及防。全诗体现了一种对生命细微之处的体悟与哲思。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征