祭微之文

白居易 唐朝 唐代诗词

古诗原文

  维太和五年岁次己亥十月乙丑朔十七日辛巳,
中大夫守河南尹上柱国晋阳县开国男食邑三百户赐紫金鱼袋白居易,
以清酌庶羞之奠,
敬祭于故相国鄂岳节度使赠尚书右仆射元相微之。
惟公家积善庆,
天锺粹和,
生为国桢,
出为人瑞,
行业志略,
政术文华,
四科全才,
一时独步。
虽历将相,
未尽谟猷,
故风声但树于藩方,
功利不周于夷夏。
噫苍生之不遇也,
在公岂有所不足耶?
《诗》云:“淑人君子,
胡不万年?
”又云:“如可赎兮,
人百其身。
”此古人哀惜贤良之恳辞也。
若情理愤痛,
过于斯者,
则号呼抑郁之不暇,
又安可胜言哉?
呜呼微之!
贞元季年,
始定交分,
行止通塞,
靡所不同,
金石胶漆,
未足为喻,
死生契阔者三十载,
歌诗唱和者九百章,
播于人间,
今不复叙。
至于爵禄患难之际,
寤寐忧思之间,
誓心同归,
交感非一,
布在文翰,
今不重云。
唯近者公拜左丞,
自越过洛,
醉别愁泪,
投我二诗云:“君应怪我留连久,
我欲与君辞别难。
白头徒侣渐稀少,
明日恐君无此欢。
”又曰:“自识君来三度别,
这回白尽老髭须。
恋君不去君须会,
知得后回相见无。
”吟罢涕零,
执手而去。
私揣其故,
中心惕然。
及公捐馆于鄂,
悲讣忽至,
一恸之后,
万感交怀,
覆视前篇,
词意若此,
得非魂兆先知之乎?
无以寄悲情,
作哀词二首,
今载于是,
以附奠文。
其一云:“八月凉风吹白幕,
寝门廊下哭微之。
妻孥亲友来相吊,
唯道皇天无所知。
”其二云:“文章卓荦生无敌,
风骨精灵殁有神。
哭送咸阳北原上,
可能随例作埃尘。
”呜呼微之!
始以诗交,
终以诗诀,
弦笔两绝,
其今日乎?
呜呼微之!
三界之间,
谁不生死,
四海之内,
谁无交朋?
然以我尔之身,
为终天之别,
既往者已矣,
未死者如何?
呜呼微之!
六十衰翁,
灰心血泪,
引酒再奠,
抚棺一呼。
《佛经》云:“凡有业结,
无非因集。
”与公缘会,
岂是偶然?
多生以来,
几离几合,
既有今别,
宁无后期?
公虽不归,
我应继往,
安有形去而影在,
皮亡而毛存者乎?
呜呼微之!
言尽于此。
尚飨。

白话译文

在太和五年,岁次己亥,十月十七日,河南尹白居易,以清酒佳肴为祭品,恭敬祭奠已故的相国、鄂岳节度使、追赠尚书右仆射的元稹(字微之)。
您出身于积善之家,天赋纯和之气,生来便是国家的栋梁,出仕则为世人的楷模。您的德行、功业、谋略、文采,四者兼备,才冠一时,举世无双。虽然历任将相高位,却未能充分施展宏图大志,因此声誉仅传于藩镇一方,功业未能遍及天下。唉,这是百姓的不幸,难道您自己还有什么缺憾吗?《诗经》说:“善人君子,为何不能活到万年?”又说:“如果能用百人换他一人,也心甘情愿。”这是古人哀悼贤才时最真挚的言语。如果内心的悲痛更甚于此,那只能痛哭流涕,连话都说不出来,又怎能说得尽呢?
唉,微之啊!
从贞元末年我们初次结交,
此后无论顺境逆境,都一同经历,
我们的情谊比金石更坚固,比胶漆更紧密,
三十年来,共度生死,
唱和的诗篇多达九百余首,
这些诗传遍人间,如今无需再提。
在升迁贬谪、患难困厄之时,
在梦中醒时、忧思交集之际,
我们曾发誓同生共死,彼此感应,
这些情意都写在诗文中,如今也不多说了。
最近您被任命为左丞,从越州回洛阳,
临别时醉酒含泪,写了两首诗赠我:
“你该怪我久久不愿分别,我实在难舍与你离别。
白头老友日渐稀少,明天恐怕再也无此欢聚。”
又说:
“自从相识,已是第三次分别,这次我的胡须全白了。
我舍不得你走,你该明白,谁知下次还能否相见?”
吟罢痛哭,握着手离去。
我私下揣摩这情景,心中不禁惊惧不安。
不久,噩耗传来,您在鄂州病逝,
我悲痛大哭之后,百感交集,
翻看您临别时的诗,词意竟如此悲凉,
难道是您的灵魂早已预知结局吗?
我无以寄托哀思,便写了二首哀词,附在祭文之后。
第一首说:
“八月的凉风吹动白色帐幕,我在寝门廊下痛哭微之。
妻儿亲友前来吊唁,只说苍天毫无知觉。”
第二首说:
“您的文章卓绝超群,生前无人能敌;
风骨神韵,死后依然有神。
我哭送您到咸阳北原,
难道您也要像常人一样化作尘土吗?”
唉,微之啊!
我们因诗歌而相识,也因诗歌而诀别,
如今琴弦断绝,笔墨不再,
难道就是今日吗?
唉,微之啊!
在三界之中,谁不会死去?
在四海之内,谁没有朋友?
但我和你之间的分别,是永远的诀别,
过去的事已不可追,活着的人又该如何?
唉,微之啊!
我已是六十岁的衰朽之人,心灰血冷,泪已流尽,
再举杯祭奠,抚棺痛哭一声。
《佛经》说:“一切业力果报,皆由因缘而生。”
你我相遇,岂是偶然?
多生以来,几度离合,
今日虽别,难道就没有重逢之日吗?
您虽已离去,我却终将追随,
哪有形体消失而影子仍在,皮囊消亡而毛发独存的道理呢?
唉,微之啊!
话已至此,再无多言。
请您享用祭品吧。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
1. **太和五年岁次己亥**:公元831年,“岁次己亥”为干支纪年,表明时间。
2. **中大夫守河南尹**:白居易时任河南尹,为东都洛阳的最高行政长官,“中大夫”为散官阶。
3. **上柱国、开国男、食邑三百户、赐紫金鱼袋**:均为唐代勋官、爵位和服饰制度,“上柱国”为最高勋级,“开国男”为爵位,“食邑”为名义封地,“紫金鱼袋”为三品以上官员的佩饰,象征地位。
4. **元相微之**:元稹,字微之,曾任宰相,故称“元相”。
5. **清酌庶羞**:清酒与多种菜肴,为祭礼常用祭品。
6. **国桢、人瑞**:国家栋梁、人间俊杰。
7. **四科全才**:指德行、言语、政事、文学四方面皆优,典出《论语·先进》。
8. **谟猷(mó yóu)**:谋略、规划。
9. **风声树于藩方**:声誉仅限于地方藩镇,未达中央或全国。
10. **《诗》云**:引用《诗经·大雅·卷阿》“淑人君子,其仪不忒,正是四国,胡不万年”及《诗经·秦风·黄鸟》“如可赎兮,人百其身”,表达对贤才早逝的痛惜。
11. **贞元季年**:贞元末年(约805年),唐德宗年号,白居易与元稹初识之时。
12. **金石胶漆**:比喻友情坚不可摧,典出《史记·鲁仲连邹阳列传》。
13. **死生契阔**:出自《诗经·�
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

白居易

唐朝诗人

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又被称为诗魔,是唐朝著名的文学家、政治家和诗人。

白居易出生于唐代宗大历七年(772年),河南新郑(今河南省新郑市)人,出身于官宦世家。

生平:

白居易自幼聪明好学,15岁时便有诗名。

他于唐德宗贞元十六年(800年)中进士,历任翰林学士、左拾遗等职。

后来因直言进谏触怒权贵,被贬为江州司马。

此后,他历任苏州、杭州等地刺史,直至唐武宗会昌二年(842年)退休,晚年隐居洛阳,以诗酒自娱。

文学成就:

白居易是唐代文学的代表人物之一,他的诗歌以平易近人、通俗易懂著称,被誉为“诗魔”。

他的诗歌题材广泛,包括政治、社会、民生、风景等方面,既有深刻的社会批判精神,也有优美的自然描绘。

他的诗歌风格独特,语言通俗,内容深刻,具有强烈的现实主义色彩。

他的代表作有《长恨歌》、《琵琶行》、《赋得古原草送别》等。

历史地位:

白居易在中国文学史上占有重要地位。

他与元稹并称“元白”,是唐代新乐府运动的代表人物之一。

他的诗歌不仅在当时广受欢迎,而且对后世文人也产生了深远的影响。

他的诗歌被后人广泛传诵,被誉为“诗史”,在中国文学史上具有不可替代的地位。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐