猴王出世

吴承恩 明代 明代诗词

古诗原文

  海外有一国土,
名曰傲来国。
国近大海,
海中有一座名山,
唤为花果山。
那座山正当顶上,
有一块仙石。
其石有三丈六尺五寸高,
有二丈四尺围圆。
四面更无树木遮阴,
左右倒有芝兰相衬。
盖自开辟以来,
每受天真地秀,
日精月华,
感之既久,
遂有灵通之意。
内育仙胞,
一日迸裂,
产一石卵,
似圆球样大。
因见风,
化作一个石猴。
那猴在山中,
却会行走跳跃,
食草木,
饮涧泉,
采山花,
觅树果;
与狼虫为伴,
虎豹为群,
樟鹿为友,
猕猿为亲;
夜宿石崖之下,
朝游峰洞之中。  一朝天气炎热,
与群猴避暑,
都在松阴之下顽耍。
一群猴子耍了一会,
却去那山涧中洗澡。
见那股涧水奔流,
真个似滚瓜涌溅。
古云:“禽有禽言,
兽有兽语。
”众猴都道:“这股水不知是哪里的水。
我们今日赶闲无事,
顺涧边往上溜头寻看源流,
耍子去耶!
”喊一声,
都拖男挈女,
唤弟呼兄,
一齐跑来,
顺涧爬山,
直至源流之处,
乃是一股瀑布飞泉。
众猴拍手称扬道:“好水!
好水!
原来此处远通山脚之下,
直接大海之波。
”又道:“哪一个有本事的,
钻进去寻个源头出来,
不伤身体者,
我等即拜他为王。
”连呼了三声,
忽见丛杂中跳出一个石猴,
应声高叫道:“我进去!
我进去!
”他瞑目蹲身,
将身一纵,
径跳入瀑布泉中,
忽睁睛抬头观看,
那里边却无水无波,
明明朗朗的一架桥梁。
他住了身,
定了神,
仔细再看,
原来是座铁板桥。
桥下之水,
冲贯于石窍之间,
倒挂流出去,
遮闭了桥门。
却又欠身上桥头,
再走再看,
却似有人家住处一般,
真个好所在。
石猴看罢多时,
跳过桥中间,
左右观看,
只见正当中有一石碣。
碣上有一行楷书大字,
镌着“花果山福地,
水帘洞洞天”。  石猴喜不自胜,
忽抽身往外便走,
复瞑目蹲身,
跳出水外,
打了两个呵呵道:“大造化!
大造化!
”众猴把他围住,
问道:“里面怎么样?
水有多深?
”石猴道:“没水!
没水!
原来是一座铁板桥。
桥那边是一座天造地设的家当。
”众猴道:“怎见得是个家当?
”石猴笑道:“这股水乃是桥下冲贯石窍,
倒挂下来遮闭门户的。
桥边有花有树,
乃是一座石房。
房内有石锅、
石灶、
石碗、
石盆、
石床、
石凳。
中间一块石碣上,
镌着‘花果山福地,
水帘洞洞天’。
真个是我们安身之处。
里面且是宽阔,
容得千百口老小。
我们都进去住,
也省得受老天之气。
”  众猴听得,
个个欢喜。
都道:“你还先走,
带我们进去,
进去!
”石猴却又瞑目蹲身,
往里一跳,
叫道:“都随我进来!
进来!
”那些猴有胆大的,
都跳进去了;
胆小的,
一个个伸头缩颈,
抓耳挠腮,
大声叫喊,
缠一会,
也都进去了。
跳过桥头,
一个个抢盆夺碗,
占灶争床,
搬过来,
移过去,
正是猴性顽劣,
再无一个宁时,
只搬得力倦神疲方止。
石猴端坐上面道:“列位呵,
‘人而无信,
不知其可。
’你们才说有本事进得来,
出得去,
不伤身体者,
就拜他为王。
我如今进来又出去,
出去又进来,
寻了这一个洞天与列位安眠稳睡,
各享成家之福,
何不拜我为王?
”众猴听说,
即拱伏无违。
一个个序齿排班,
朝上礼拜。
都称“千岁大王”。
自此,
石猴高登王位,
将“石”字隐了,
遂称美猴王。

白话译文

在海外有一个国家,名叫傲来国。这个国家靠近大海,海中有一座名山,叫做花果山。山顶上有一块仙石,高三丈六尺五寸,周长二丈四尺。四周没有树木遮蔽,两旁却有灵芝和兰草相伴。自开天辟地以来,这块石头长期吸收天地灵气、日月精华,久而久之便有了灵性,孕育出一个仙胎。某天突然裂开,产出一个石卵,像圆球一样大,被风一吹,化作一只石猴。这只猴子在山中生活,会走会跳,吃草木,喝山泉水,采山花,摘野果;和狼虫为伴,与虎豹同群,与獐鹿为友,和猕猿为亲;夜晚睡在石崖下,白天在山峰洞穴中游玩。
有一天天气炎热,众猴在松树下避暑玩耍。玩了一会儿,便去山涧中洗澡。只见涧水奔流,像滚瓜一样飞溅。古人说:“鸟有鸟语,兽有兽言。”众猴议论道:“这股水不知从哪里来,今天我们闲着没事,不如顺着涧水往上找找源头,玩耍一番!”于是众猴拖儿带女,呼兄唤弟,一起顺着山涧往上爬,直到源头,发现是一道瀑布飞泉。众猴拍手称赞:“好水!好水!原来这里直通山脚,连接大海!”又说:“谁有本事钻进瀑布,找到源头又平安出来,我们就拜他为王!”连喊三声,忽然从草丛中跳出一只石猴,高声应道:“我进去!我进去!”他闭眼蹲身,纵身一跃,跳进瀑布。睁开眼一看,里面没有水,却有一座明亮的桥。他定了定神,仔细看,原来是一座铁板桥。桥下的水从石缝中冲出,倒挂着流出去,遮住了桥门。他爬上桥头,再往前走,发现里面像有人家住过一样,是个好地方。石猴看了许久,跳过桥中央,左右张望,只见正中央有一块石碑,上面刻着一行楷书大字:“花果山福地,水帘洞洞天。”
石猴喜出望外,立刻抽身往外跑,再次闭眼跳出水外,连声笑道:“大造化!大造化!”众猴围上来问:“里面怎么样?水有多深?”石猴

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

吴承恩

明代诗人

吴承恩,字汝忠,号射阳山人,明代著名文学家,约生于明弘治十三年(1500年),卒于明万历十年(1582年),祖籍淮安府山阳县(今江苏省淮安市淮安区)。

他出身于一个由文入商的家庭,自幼聪慧,博览群书,尤好野史、志怪小说,对神话传说和民间故事有浓厚兴趣。

吴承恩早年屡试不第,直到嘉靖二十三年(1544年)才补为岁贡生,后曾任浙江长兴县丞等低级官职,因官场不得志,不久辞官归隐,专心著述。

吴承恩一生著述颇丰,但真正使他名垂青史的,是长篇神魔小说《西游记》。

该书以唐代高僧玄奘西行取经的历史事件为蓝本,融合佛教、道教、民间信仰及大量神话传说,塑造了孙悟空、猪八戒、沙僧等经典文学形象,通过奇幻的叙事和讽刺的笔法,深刻揭示了社会现实、人性弱点与宗教哲理。

《西游记》不仅情节生动、语言幽默,而且结构宏大、想象瑰丽,被誉为中国古典小说四大名著之一,也是世界文学史上最具影响力的神魔小说之一。

除《西游记》外,吴承恩还著有《射阳先生存稿》四卷,收录其诗文作品,风格清雅,抒发性情,亦具史料价值。

此外,他可能还参与过地方志与杂剧的创作,但多已散佚。

吴承恩在文学史上的地位极为重要。

他不仅是中国神魔小说的集大成者,更以《西游记》开创了中国长篇幻想小说的新范式,对后世小说、戏曲、曲艺、影视等艺术形式产生了深远影响。

其作品中蕴含的自由精神、反抗意识与人文关怀,超越了时代局限,具有普遍的文化意义。

他被后世尊为中国古典小说的巨匠之一,《西游记》也被翻译成数十种语言,传播至世界各地,成为中华文化的重要象征。

尽管吴承恩生前并未获得显赫声名,但其身后影响深远,被公认为明代最杰出的小说家之一,也是中国文化史上最具代表性的文学人物之一。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐