去蜀
古诗原文
一年居梓州。
如何关塞阻,
转作潇湘游。
世事已黄发,
残生随白鸥。
安危大臣在,
不必泪长流。
白话译文
我在蜀郡做客已经五年,
又在梓州停留了一年。
如今关山阻塞,道路难行,
无奈只好转向潇湘一带漂泊。
人间世事已使我白发苍苍,
余生只能像白鸥一样随波逐流。
国家安危自有大臣担当,
我不必为此长久地流泪悲伤。
注释
2. **梓州**:今四川三台,杜甫于大历元年(766年)春自成都迁居于此,居住约一年。
3. **关塞阻**:指安史之乱后,北方战乱未平,归路受阻;也暗指吐蕃入侵,剑门关内外交通断绝。
4. **潇湘游**:指杜甫计划沿长江东下,经三峡至湖北、湖南一带(古称潇湘流域),即“出峡”之志。
5. **黄发**:老人头发由白转黄,喻年老,此处指杜甫自感年华老去。
6. **白鸥**:象征隐逸、自由、漂泊无依,出自《列子·黄帝》“海上之人有好鸥鸟者”,杜甫常以鸥鸟自比,表达身世飘零之感。
7. **安危大臣在**:指当时朝中尚有郭子仪、李晟等重臣支撑国事,杜甫虽心系家国,但自认力微,故言“不必泪长流”,体现其克制与达观。
诗人信息
杜甫
唐朝诗人
杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,唐代伟大的现实主义诗人,被后人称为“诗圣”。
他的一生大致经历了三个阶段:早年、开元盛世晚期、安史之乱后。
早年,杜甫出生于一个具有文学传统的家庭,他的祖父杜审言是初唐著名诗人。
他七岁开始学诗,十五岁扬名。
之后,他离开洛阳,过上“裘马轻狂”的漫游生活,南游吴越,北游齐赵。
天宝三载,杜甫回到洛阳参加科举,但未中。
天宝十载,向唐玄宗献赋,待制集贤院,但并未得到官职。
开元盛世晚期,杜甫的创作开始表现出对国家政治和社会现实的关注。
他写下了《兵车行》、《丽人行》、《前出塞》、《后出塞》等批评时政、讽刺权贵的诗篇。
天宝十四载,杜甫被授予一个河西尉的小官,但并未上任,改为右卫率府兵曹参军。
十一月,杜甫回到奉先探家,杜甫刚刚进到家门就听到哭泣声,原来小儿子饿死了。
就长安十年的感受和沿途见闻,写成《自京赴奉先县咏怀五百字》。
安史之乱后,杜甫的生活更加艰难。
至德二载四月,郭子仪大军来到长安北方,杜甫冒险脱离长安,投奔肃宗,被任命为左拾遗。
乾元元年六月,杜甫被贬为华州司功参军。
次年暮春,杜甫搬到秦州。
后因关辅大饥,杜甫来到四川成都。
在好友严武的帮助下,杜甫在城西浣花溪畔建茅屋居住。
广德二年,严武去世,杜甫离开成都。
大历三年,杜甫思乡心切,乘舟出峡,先到夔州。
大历四年,杜甫五十九岁,到达江陵。
大历五年,杜甫离开江陵,前往公安。
大历六年,正月,由公安到岳阳。
后移居同登。
不久,从同登出发,入洞庭湖。
大历七年,杜甫思乡心切,在潭州稍作停留后,便直奔长沙。
杜甫的诗歌具有深刻的思想内容和鲜明的时代特色,真实地反映了唐王朝由盛转衰的变化过程。
他的诗具有丰富的社会内容、强烈的时代色彩和鲜明的政治倾向,深刻表达了对人民疾苦的关心和同情。
他的诗歌在艺术上具有鲜明的个性,语言精炼,格律严谨,对后世影响深远。
杜甫被后人称为“诗圣”,他的诗歌在中国古典文学史上占有重要地位。
诗歌赏析
《去蜀》是杜甫晚年漂泊生涯的总结性诗篇,情感深沉而克制。全诗以时间起笔,“五载”“一年”道尽滞留蜀地之久,流露出无奈与疲惫。次联“如何关塞阻,转作潇湘游”,以反问语气点明现实困境——归乡之路断绝,只能另谋出路,语气中充满悲凉与抉择之痛。后四句由个人命运转向家国情怀,“世事已黄发”写年华老去、壮志难酬,“残生随白鸥”则以鸥鸟意象象征漂泊无依,形象生动,意境苍茫。尾联笔锋陡转,由悲转达,“安危大臣在,不必泪长流”看似宽慰自己,实则蕴含深沉的无奈与责任感——他深知自己已无力回天,唯有寄望于朝中重臣,其克制之语更显悲怆。全诗结构紧凑,情感层层递进,从个人遭际到国家命运,从悲苦到自解,体现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。
创作背景
艺术特色
2. **意象典型,象征性强**:“白鸥”象征漂泊,“黄发”象征年老,“关塞”象征阻隔,意象简洁而意蕴深远。
3. **情感节制,沉郁顿挫**:杜甫不以激烈言辞直抒悲情,而是以“不必泪长流”作结,体现其“哀而不伤”的诗教精神,情感内敛而张力十足。
4. **结构严谨,起承转合清晰**:首联叙事,颔联写转折,颈联抒个人之悲,尾联升华至家国情怀,层层推进,收束有力。