木兰花慢·莺啼啼不尽

戴复古 宋朝 宋代诗词

古诗原文

莺啼啼不尽,
任燕语、
语难通。
这一点闲愁,
十年不断,
恼乱春风。
重来故人不见,
但依然、
杨柳小楼东。
记得同题粉壁,
而今壁破无踪。
兰皋新涨绿溶溶。
流恨落花红。
念着破春衫,
当时送别,
灯下裁缝。
相思谩然自苦,
算云烟、
过眼总成空。
落日楚天无际,
凭栏目送飞鸿。

白话译文

黄莺啼叫个不停,任凭燕子呢喃,却难解我心中愁绪。这淡淡的闲愁,十年以来从未断绝,总在春风中翻腾不息。再次来到故地,故人却已不见,唯有小楼东边的杨柳依旧青青。记得当年我们一同在粉墙上题诗,如今墙壁残破,字迹早已无存。兰草岸边春水新涨,碧波荡漾,落花随水流去,令人伤怀。想起那件穿破的春衫,是当年离别时,她在灯下一针一线为我缝制的。徒然相思,自寻苦恼,想来那些往事如云烟过眼,终究成空。夕阳西下,楚天辽阔无边,我倚栏远望,目送那南飞的大雁。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
- 莺啼、燕语:象征春景,反衬愁绪难解。
- 闲愁:非急切的愁绪,而是绵长、挥之不去的感伤。
- 粉壁:指墙壁,古人常在壁上题诗留念。
- 兰皋:生长兰草的水边高地,常为离别之地。
- 溶溶:水波荡漾之貌。
- 流恨落花红:落花随水流去,喻美好时光消逝,恨意难消。
- 破春衫:旧衣,暗含岁月流逝与思念之情。
- 谩然:徒然、白白地。
- 楚天:指江南楚地,泛指南方天空。
- 飞鸿:大雁,象征远行与音信,亦喻人生漂泊。
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

戴复古

宋朝诗人

戴复古(1167年-约1248年),南宋著名诗人,字式之,号石屏,又号石屏樵隐,浙江台州黄岩(今浙江临海)人。

他是宋代文学史上的重要人物,以其诗歌创作而闻名,尤其擅长七言律诗和绝句。

生平:

戴复古出身于一个书香门第,自幼聪明好学,但因家境贫寒,未能得到良好的教育。

他年轻时曾游历四方,结识了许多文人墨客,这对他的文学创作产生了深远的影响。

戴复古一生未仕,主要以教书和写作为生,晚年隐居于家乡,过着清贫的生活。

文学成就:

戴复古的诗歌以清新脱俗、意境深远著称,他善于捕捉自然景物的细微变化,将其融入诗中,使得诗歌既有生动的描绘,又有深邃的哲理。

他的诗歌题材广泛,包括山水田园、咏史抒怀、送别赠答等,其中以山水田园诗最为著名。

戴复古的诗歌语言平易近人,情感真挚,具有很高的艺术价值。

历史地位:

戴复古在宋代文学史上占有重要地位,他与陆游、杨万里并称为“南宋三大家”。

他的诗歌对后世影响深远,许多诗人都受到了他的启发和影响。

戴复古的诗歌作品被广泛传颂,成为中国古典文学宝库中的瑰宝。

戴复古的称号:

戴复古的称号主要有“石屏”、“石屏樵隐”等,这些称号既体现了他的个性特点,也反映了他的文学创作风格。

“石屏”一词源于他隐居的地点,而“石屏樵隐”则暗示了他过着隐逸的生活,远离尘世的纷扰。

诗歌赏析

全词以春景起兴,借莺啼燕语反衬愁绪之深,情感层层递进。通过“重来”“不见”“壁破”“衫破”等意象,展现物是人非的沧桑感。下片以“兰皋新涨”“落花红”渲染离恨,再以“灯下裁缝”细节勾起深情回忆,最后以“落日楚天”“目送飞鸿”收束,意境苍茫,余韵悠长。

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

戴复古为南宋江湖派诗人,一生漂泊,仕途不遇,常游历江南各地。此词作于其晚年重游旧地时,触景生情,追忆昔日恋人或挚友,感慨时光流逝、故人离散,反映南宋文人普遍存在的羁旅之愁与人生空幻之感。
历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

1. 情景交融:以春景写哀情,乐景衬哀,倍增其哀。
2. 细节传情:“灯下裁缝”一语,以生活细节刻画深情,极具感染力。
3. 时空对照:今昔对比,“同题粉壁”与“壁破无踪”,强化物是人非之感。
4. 意象密集:莺、燕、柳、楼、花、水、衫、云烟、落日、飞鸿等意象层层叠加,营造苍茫意境。
5. 语言清丽婉转,兼具豪放与婉约之长,体现戴复古词风“清壮顿挫”的特点。
文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

表达了对逝去恋情的深切怀念、对故人离散的怅惘,以及对人生短暂、往事成空的深沉感慨。全词核心在于“十年不断”的“闲愁”与“过眼总成空”的顿悟,抒发了南宋文人在动荡时局与漂泊生涯中普遍存在的孤独、失落与人生虚无感。
核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐