虞美人·波声拍枕长淮晓

苏轼 宋代 宋代诗词

古诗原文

波声拍枕长淮晓,
隙月窥人小。
无情汴水自东流,
只载一船离恨向西州。
竹溪花浦曾同醉,
酒味多于泪。
谁教风鉴在尘埃?
酝造一场烦恼送人来!

白话译文

淮河的水波声拍打着船枕,天已破晓,
从船缝中窥见的残月,显得那么渺小。
无情的汴水依旧向东流淌,
却只载着一船离愁别恨,驶向遥远的西州。
还记得当年我们在竹溪、花浦一同畅饮沉醉,
那时酒的味道,比泪水还要浓烈。
是谁让识人之明蒙上尘俗的偏见?
竟酿造成这样一场烦恼,白白送给人承受!

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
1. **长淮**:指淮河。宋代淮河是重要的交通与军事要道,也是南北分界之一。
2. **隙月**:从缝隙中看到的月亮,比喻视野受限,也暗含孤独与疏离之感。
3. **汴水**:即汴河,北宋时期沟通南北漕运的重要河流,流经开封,是都城命脉。此处“无情”拟人化,反衬人之多情。
4. **西州**:东晋时扬州刺史治所在,后成为送别、离别的象征地。苏轼此处借指友人赴任之地,或泛指远方。
5. **竹溪花浦**:泛指风景优美、适合宴饮的郊野之地。“竹溪”或化用“竹林七贤”典故,“花浦”即花丛水边,象征往昔欢聚。
6. **酒味多于泪**:意为当年共饮,欢愉远胜悲伤,反衬今日离别之痛。
7. **风鉴**:古代指观察人物风度、品性以判断其才德的识人之术,如“品评人物”之能。此处暗指朝廷用人不当。
8. **尘埃**:喻指世俗偏见、官场浑浊,使清明的识人标准被遮蔽。
9. **酝造**:酿造、酿成,此处拟物化表达烦恼如酒般被人为酿出,极具讽刺意味。
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

苏轼

宋代诗人

苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋著名文学家、书画家,唐宋八大家之一。

诗歌赏析

此词以“离恨”为主线,将自然景物、往昔回忆与人生感慨融为一体,情感层层递进。开篇以“波声拍枕”“隙月窥人”营造出孤寂清冷的氛围,视听结合,极富画面感。第二段“无情汴水”与“只载离恨”形成强烈对比——自然之河冷漠奔流,而人之情感却沉重难载,以反衬手法凸显离愁之深。第三段转入回忆,“竹溪花浦曾同醉”与“酒味多于泪”形成今昔对照,乐景写哀,倍增其哀。结句“谁教风鉴在尘埃?酝造一场烦恼送人来!”陡然升华,由个人离愁转向对仕途沉浮、朝廷用人制度的批判,情感由悲转愤,极具张力。全词语言凝练,意象鲜明,抒情与议论结合,体现了苏轼词中“以诗为词”的开拓性风格。

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

此词作于宋神宗元丰七年(1084年),苏轼自黄州团练副使调任汝州途中。此前他因“乌台诗案”被贬黄州四年,虽得量移,但仕途依旧坎坷。途中经泗州(今江苏盱眙),夜宿淮河岸边,夜不能寐,闻波声、见残月,想起与友人道潜(参寥子)等人昔日同游、共饮之乐,而如今各自飘零,友人或将远赴西州,遂感怀而作。此时苏轼虽已走出贬谪低谷,但对官场倾轧、人才被抑仍心怀愤懑,故词中既有离愁,更有对现实政治的隐晦批判。
历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

1. **情景交融,虚实相生**:上片写实景(波声、隙月、汴水),下片转入回忆与议论,由实入虚,层层推进。
2. **拟人化手法**:“无情汴水”“只载离恨”赋予河水情感色彩,强化主观感受。
3. **对比反衬**:“酒味多于泪”与“一船离恨”形成今昔对比;“风鉴在尘埃”与“酝造烦恼”形成理想与现实的冲突。
4. **语言凝练,用典自然**:化用“西州”“风鉴”等典故,不露痕迹,增强历史厚重感。
5. **议论入词,深化主题**:结尾两句以反问收束,将个人离愁升华为对人生际遇与社会现实的思考,体现苏轼“以理入词”的特点。
文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

本词表面抒写离愁别恨,实则寄托了苏轼对人生聚散无常的感慨,对仕途坎坷、理想受挫的无奈,以及对朝廷用人不公、贤才被埋没的愤懑。全词以“离恨”为表,以“世情之浊、人生之困”为里,展现了诗人身处逆境中既深情又清醒、既悲慨又批判的复杂心境。其核心主题是对个体命运在时代洪流中无力自主的深刻反思。
核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐