寄张助教美和
古诗原文
先生归隐一生轻。
宠荣百世留宸翰,
辛苦平生在圣经。
闭户日长恒著述,
杖雨生老尚逢迎。
吟看碧嶂清江雨,
梦绕红楼紫禁城。
四皓已能成远业,
二疏还可并高名。
朝廷自昔尊耆旧,
乡邑如今重典刑。
远想风流嗟未识,
独惭疏懒苦无成。
风骚谩效当时体,
韶濩犹怀太古声。
俯仰乾坤同此道,
睽离南北复何情。
寄诗为说相思意,
更约山中煮茯苓。
白话译文
圣明的君主无为而治,天下太平;先生您归隐山林,一生淡泊名利。您的荣耀将流传百世,因有帝王亲笔题字;您一生辛勤钻研儒家经典。您闭门不出,日日著书立说;年迈拄杖,仍热情迎客。吟诗时看青山碧嶂、清江烟雨,梦中却萦绕着红楼与紫禁城。像四皓那样成就了隐逸大业,可与二疏并享高名。朝廷历来敬重年高德劭之人,乡邑如今也推崇您的典范。遥想您的风采,遗憾未能相识;唯独惭愧自己疏懒,一事无成。我勉强模仿当时的诗风,心中却仍怀念上古雅乐之声。抬头低头间,天地间道理相通;虽南北分离,又何必伤情?寄此诗表达思念之情,更相约在山中一起煮茯苓。
注释
- 圣经:指儒家经典。
- 四皓:秦末汉初四位隐士,东园公、绮里季、夏黄公、甪里先生,后助太子刘盈稳固地位。
- 二疏:西汉疏广、疏受叔侄,功成身退,辞官归隐,为后世称颂。
- 韶濩(sháo hù):古代雅乐,代指高雅纯正的音乐或文风。
- 茯苓:一种药食两用植物,常与隐逸生活相联系,象征清修。
诗人信息
邓雅
明朝诗人
邓雅,明代诗人,字伯言,江西南城人。
他的生平相对简略,没有过多的记载,但作为一位诗人,他在明代文学史上占有一席之地。
邓雅的诗歌风格清新脱俗,善于捕捉自然景物和生活细节,抒发个人情感。
他的作品以五言诗见长,尤其是咏物诗和田园诗,表现出对自然美的深刻理解和独特的审美情趣。
邓雅的文学成就主要体现在他的诗歌创作上。
他的诗歌作品在当时颇受好评,被认为具有较高的艺术价值。
他善于运用比喻和象征手法,将个人情感与自然景物巧妙地结合起来,使诗歌既富有哲理,又具有鲜明的个性。
他的诗歌语言精炼,意境深远,给人以美的享受。
在历史地位上,邓雅虽然不及那些声名显赫的大诗人,但他的作品在明代文学史上具有一定的影响力。
他的诗歌作品为后世诗人提供了借鉴和启示,对明代诗歌的发展做出了贡献。
作为一位地方诗人,邓雅的作品也反映了当时社会风貌和文人心态,具有一定的历史价值和文献价值。
总的来说,邓雅作为明代诗人,虽然生平和成就不如那些名垂青史的大家,但他的诗歌作品以其独特的风格和艺术魅力,为明代文学史增添了一抹亮色。
诗歌赏析
全诗以赞颂张助教归隐高洁、学问精深为主线,兼抒己怀。前四联写其功成身退、著述不辍、心系朝堂却安于林泉;中四联以四皓、二疏作比,突出其德望;后六联转入诗人自叹疏懒、追慕古风,表达相思与共隐之愿。情感真挚,结构严谨,由赞人至抒怀,层层递进。