日本刀歌
古诗原文
鱼须作靶青丝绠。
重重碧海浮渡来,
身上龙文杂藻荇。
怅然提刀起四顾,
白日高高天囧囧。
毛发凛冽生鸡皮,
坐失炎蒸日方永。
闻道倭夷初铸成,
几岁埋藏掷深井。
日淘月炼火气尽,
一片凝冰斗清冷。
持此月中斫桂树,
顾兔应知避光景。
倭夷涂刀用人血,
至今斑点谁能整。
精灵长与刀相随,
清宵恍见夷鬼影。
迩来鞑靼颇骄黠,
昨夜三关又闻警。
谁能将此向龙沙,
奔腾一斩单于颈。
古来神物用有时,
且向囊中试韬颖。
白话译文
有客人送我一柄日本刀,刀鞘用鱼须制成,系着青丝绳。它从遥远的碧海之上漂渡而来,刀身布满如龙纹般的花纹,夹杂着如水藻荇菜般的纹路。我怅然提刀环顾四周,白日高悬,天空明亮空旷。刀气凛冽,令人毛发倒竖,起了一身鸡皮疙瘩,竟忘了夏日酷暑漫长。听说这刀最初由倭人铸造,曾埋藏深井多年,经年累月淘洗锤炼,火气尽消,如一片凝冰般清冷。若持此刀在月中砍伐桂树,连月宫玉兔也应避其锋芒。倭人曾以人血涂刀,至今刀上斑点难以清除。刀中精灵长存,清夜恍惚可见倭鬼身影。近来鞑靼日益骄横狡猾,昨夜三关又传来警报。谁能持此刀奔赴边塞,奔腾驰骋,斩下单于的首级?自古神物皆待时而用,暂且将它藏于囊中,试其锋芒。
注释
- 龙文杂藻荇:刀身花纹如龙纹,夹杂如水藻、荇菜般的纹理,形容其精美。
- 囧囧:明亮貌。
- 倭夷:指日本倭寇,明代常侵扰东南沿海。
- 鞑靼:明代对北方蒙古族的称呼,常犯边。
- 三关:泛指北方边防要塞。
- 龙沙:指塞外沙漠,代指边疆战场。
- 单于:匈奴首领,泛指北方游牧民族首领。
- 韬颖:藏锋,指暂时隐藏才能或利器。
诗人信息
唐顺之
明朝诗人
唐顺之,字应德,号荆川,明代著名文学家、学者、抗倭名将,生于1507年,卒于1560年,江苏武进(今常州)人。
他出身书香门第,自幼聪颖,博览群书,嘉靖八年(1529年)会试第一,授翰林编修,后历任兵部主事、吏部郎中、右佥都御史等职。
唐顺之不仅文才出众,且心系国事,曾亲临东南沿海抗击倭寇,整顿海防,功勋卓著,是少有的文武兼资之士。
在文学上,唐顺之是嘉靖年间“唐宋派”的核心代表人物之一,主张“文以载道”,反对当时盛行的复古模拟之风,提倡取法唐宋古文,强调文章应有真情实感和实用价值。
他推崇韩愈、欧阳修、曾巩等唐宋大家,强调“本色”与“自得”,对当时文坛的浮靡文风提出批判,推动了明代散文的革新。
其文章结构严谨,语言简洁有力,兼具思想深度与艺术感染力。
代表作有《荆川先生文集》,其中《信陵君救赵论》《竹溪记》《答茅鹿门知县书》等文广为传诵,尤其《答茅鹿门知县书》系统阐述其文学主张,被视为唐宋派文论的重要文献。
唐顺之在经学、史学、兵学、天文、算数等方面皆有造诣,体现出明代士人“实学”精神的典范。
他治学严谨,注重经世致用,其学术思想对后世实学发展有一定影响。
历史地位上,唐顺之被视为明代中期文学由复古转向性灵的重要过渡人物。
他既承继了前七子的复古理想,又开启了后来公安派、竟陵派重视个性与性灵的先声。
其文学理论与创作实践对晚明散文发展具有承前启后的作用。
同时,其抗倭功绩与清廉刚直的品格,也使他在历史上享有“文能提笔安天下,武能上马定乾坤”的高度评价。
唐顺之被后世尊为“荆川先生”,与归有光并称“唐归”,是明代散文史上的重要大家,在中国文学史上占有不可忽视的地位。
诗歌赏析
本诗以“日本刀”为线索,融合神话想象与现实忧患,通过赠刀、观刀、忆刀、叹刀、用刀等层层推进,展现刀的灵异与威力,寄托诗人抵御外侮、报效国家的壮志。