游栖霞紫云洞记

林纾 清末民初 清代诗词

古诗原文

  栖霞凡五洞,而紫云最胜。余以光绪己亥四月,同陈吉士及其二子一弟,泛舟至岳坟下,道山径至栖霞禅院止焉。出拜宋辅文侯墓,遂至紫云洞。  洞居僧寮右偏,因石势为楼,周以缭垣,约以危栏。据栏下瞩,洞然而深。石级濡滑,盘散乃可下。自下仰观,洞壁穹窿斜上,直合石楼。石根下插,幽窈莫竟。投以小石,琅然作声,如坠深穴。数武以外,微光激射,石隙出漏天小圆明如镜焉。蝙蝠掠人而过。不十步,辄中岩滴。  东向有小门,绝黑。偻而始入,壁苔阴滑,若被重锦。渐行渐豁,斗见天光。洞中廓若深堂,宽半亩许,壁势自地拔起,斜出十余丈。石角北向,壁纹丝丝像云缕。有泉穴南壁下,蓄黛积绿,濧然无声。岩顶杂树,附根石窍。微风徐振,掩苒摇飏,爽悦心目。怪石骈列,或升或偃,或倾或跂,或锐或博,奇诡万态,俯仰百状。  坐炊许,出洞。饮茶僧寮。余方闭目凝想其胜,将图而藏之,而高啸桐、林子忱突至。相见大欢。命侍者更导二君入洞。遂借笔而为之记。

白话译文

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

林纾

清末民初诗人

林纾(1852年-1924年),字琴南,号畏庐,晚号蠡叟、补柳翁、践卓翁、长安卖画翁,福建闽县(今福州市)人,中国近代翻译家、文学家、书画家、教育家。

林纾是清末民初的文学翻译家,也是中国现代翻译事业的奠基人之一。

生平:

林纾出生于福建闽县一个书香门第,自幼聪颖好学,曾入私塾学习。

他早年曾参加过科举考试,但屡试不中。

后来因家境贫寒,曾一度辍学,但他并未放弃学业,自学成才。

光绪年间,林纾开始从事翻译工作,他精通英语和法语,翻译了大量的外国文学作品,包括小说、戏剧、诗歌等,为近代中国文学的传播和发展做出了巨大贡献。

文学成就:

林纾的文学成就主要体现在翻译领域。

他是中国近代翻译事业的先驱,被誉为“译界泰斗”。

他的翻译作品涵盖了多种体裁,包括小说、戏剧、诗歌等,涉及多个国家和民族的文学作品。

林纾的翻译风格独特,注重忠实原文,同时也注重传达原作的神韵和意境。

他的翻译作品对于当时的中国读者来说,具有很高的文学价值和启蒙意义。

历史地位:

林纾在中国近代文学史上具有重要地位。

他是中国现代翻译事业的奠基人之一,为中国文学的传播和发展做出了巨大贡献。

他的翻译作品不仅丰富了中国的文学宝库,也为中国读者打开了一扇了解世界文学的窗口。

林纾的翻译成就得到了后世的高度评价,被誉为“译界泰斗”,在中国文学史上具有不可磨灭的地位。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐