送东阳马生序
古诗原文
家贫,
无从致书以观,
每假借于藏书之家,
手自笔录,
计日以还。
天大寒,
砚冰坚,
手指不可屈伸,
弗之怠。
录毕,
走送之,
不敢稍逾约。
以是人多以书假余,
余因得遍观群书。
既加冠,
益慕圣贤之道 。
又患无硕师名人与游,
尝趋百里外,
从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,
门人弟子填其室,
未尝稍降辞色。
余立侍左右,
援疑质理,
俯身倾耳以请;
或遇其叱咄,
色愈恭,
礼愈至,
不敢出一言以复;
俟其欣悦,
则又请焉。
故余虽愚,
卒获有所闻。 当余之从师也,
负箧曳屣行深山巨谷中。
穷冬烈风,
大雪深数尺,
足肤皲裂而不知。
至舍,
四支僵劲不能动,
媵人持汤沃灌,
以衾拥覆,
久而乃和。
寓逆旅,
主人日再食,
无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,
戴朱缨宝饰之帽,
腰白玉之环,
左佩刀,
右备容臭,
烨然若神人;
余则缊袍敝衣处其间,
略无慕艳意,
以中有足乐者,
不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,
未有所成,
犹幸预君子之列,
而承天子之宠光,
缀公卿之后,
日侍坐备顾问,
四海亦谬称其氏名,
况才之过于余者乎? 今诸生学于太学,
县官日有廪稍之供,
父母岁有裘葛之遗,
无冻馁之患矣;
坐大厦之下而诵诗书,
无奔走之劳矣;
有司业、
博士为之师,
未有问而不告、
求而不得者也;
凡所宜有之书,
皆集于此,
不必若余之手录,
假诸人而后见也。
其业有不精、
德有不成者,
非天质之卑,
则心不若余之专耳,
岂他人之过哉! 东阳马生君则,
在太学已二年,
流辈甚称其贤。
余朝京师,
生以乡人子谒余,
撰长书以为贽,
辞甚畅达。
与之论辨,
言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,
余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,
余之志也;
诋我夸际遇之盛而骄乡人者,
岂知予者哉!
白话译文
我小时候就爱好学习。家里贫穷,无法买到书来阅读,常常向藏书的人家借书,亲手抄录,按约定的日期归还。天气非常寒冷,砚台里的墨都结成坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,也不懈怠。抄写完后,立刻跑着送还,不敢稍微超过期限。因此,很多人都愿意把书借给我,我也因此能够广泛阅读各种书籍。到了成年以后,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师和名人交往请教,曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德学问的前辈请教。那位前辈德高望重,学生挤满他的屋子,他从不曾把言辞放温和些,脸色放和蔼些。我站在老师身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到老师训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到老师高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,最终也有所收获。
当我外出求师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。严冬寒风刺骨,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也感觉不到。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人用热水浇洗,用被子盖好,很久才暖和过来。住在旅店,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美、味道鲜美的食物享用。同屋的学生都穿着华丽的丝绸衣服,戴着缀有红缨、装饰珠宝的帽子,腰上系着白玉环,左边佩刀,右边挂着香囊,光彩照人,如同神仙;我却穿着破旧的棉袍,和他们住在一起,毫无羡慕之意,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。我的勤奋和艰苦就像这样。
如今我虽然年迈,尚未取得显赫成就,但庆幸能跻身于士大夫之列,承受天子的恩宠,站在公卿之后,每天在皇帝身边以备咨询,天下人也错误地称颂我的名字,更何况那些才能超过我的人呢?
现在各位学生在太学中学习,官府每天供给粮食,父母每年送来冬夏的衣服,没有受冻挨饿的忧虑;坐在宽敞的房屋下诵读诗书,没有奔波的劳苦;有司业、博士做你们的老师,没有问而不答、求而不得的情况;凡是应该有的书籍,都集中在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借来才能看到。如果学业不精通、品德没有养成,不是天赋低劣,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗!
东阳的马君则,在太学已经两年了,同辈人都很称赞他的贤能。我赴京朝见,他以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一封长信作为见面礼,言辞流畅通达。和他讨论问题,他言语温和,神色平和。他自己说年少时读书非常刻苦,这可以说是善于学习的人了。他即将回家探望父母,所以我讲讲求学的艰难来告诉他。说我勉励同乡努力学习,这是我的志向;指责我夸耀自己境遇好而骄傲乡人,那怎么能理解我呢!
注释
- **假借**:借。
- **手自笔录**:亲手抄写。
- **弗之怠**:即“弗怠之”,不放松抄书。
- **走送之**:跑着送还。走,跑。
- **先达**:有学问的前辈。
- **执经叩问**:拿着经书请教。
- **叱咄**(chì duō):训斥,呵责。
- **援疑质理**:提出疑难,询问道理。
- **负箧曳屣**(qiè xǐ):背着书箱,拖着鞋子。
- **皲裂**(jūn liè):皮肤因寒冷而裂开。
-
诗人信息
宋濂
明朝诗人
宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪,又号玄真子,浙江省浦江县人,元末明初著名的文学家、政治家和教育家。
他是明朝开国皇帝朱元璋的重要谋士之一,也是明朝初年文学的领军人物,被誉为“开国文臣之首”。
宋濂的一生,既是文人学者,也是政治家的典范。
生平:
宋濂出生于一个贫寒的农家,自幼聪明好学,勤奋刻苦。
他早年曾在家乡的私塾接受教育,后因家境贫寒而辍学。
尽管如此,宋濂并未放弃学业,他自学成才,广泛涉猎经史子集,对儒家经典有深入的研究。
元末,宋濂曾短暂担任过一些小官职,但因不满元朝的腐败和无能,他最终选择辞官归隐,专心于文学创作和教育事业。
明朝建立后,朱元璋慕名邀请宋濂出山,担任翰林学士,负责编纂《元史》。
宋濂在明朝初期的政治舞台上发挥了重要作用,他参与制定了许多重要的政策和法令,对明朝的政治制度和文化建设产生了深远影响。
然而,由于政治斗争,宋濂在晚年被牵连入“胡惟庸案”,被迫辞官回乡。
尽管如此,他的一生仍然是一个典型的文人政治家的典范。
文学成就:
宋濂的文学成就主要体现在散文方面。
他的散文风格清新自然,语言简练,富有哲理。
他的散文作品既有抒发个人情感的抒情散文,也有反映社会现实的议论散文。
宋濂的散文作品在当时被誉为“文宗”,对后世的文学创作产生了深远影响。
他的代表作品有《送东阳马生序》、《阅江楼记》等。
宋濂还是一位杰出的史学家。
他参与编纂的《元史》是二十四史之一,对元朝的历史进行了系统的整理和研究。
《元史》的编纂工作,不仅为后世留下了宝贵的历史资料,也对中国古代史学的发展产生了重要影响。
历史地位:
宋濂在历史上的地位举足轻重。
作为明朝开国文臣之首,他在政治、文化、教育等领域都做出了杰出的贡献。
他的政治智慧和文学才华,使他成为明朝初年最具影响力的文人之一。
宋濂的一生,是文人学者与政治家相结合的典范,他的事迹和成就,为后世留下了宝贵的精神财富。