送东阳马生序

宋濂 明朝 明代诗词

古诗原文

  余幼时即嗜学。
家贫,
无从致书以观,
每假借于藏书之家,
手自笔录,
计日以还。
天大寒,
砚冰坚,
手指不可屈伸,
弗之怠。
录毕,
走送之,
不敢稍逾约。
以是人多以书假余,
余因得遍观群书。
既加冠,
益慕圣贤之道 。
又患无硕师名人与游,
尝趋百里外,
从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,
门人弟子填其室,
未尝稍降辞色。
余立侍左右,
援疑质理,
俯身倾耳以请;
或遇其叱咄,
色愈恭,
礼愈至,
不敢出一言以复;
俟其欣悦,
则又请焉。
故余虽愚,
卒获有所闻。  当余之从师也,
负箧曳屣行深山巨谷中。
穷冬烈风,
大雪深数尺,
足肤皲裂而不知。
至舍,
四支僵劲不能动,
媵人持汤沃灌,
以衾拥覆,
久而乃和。
寓逆旅,
主人日再食,
无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,
戴朱缨宝饰之帽,
腰白玉之环,
左佩刀,
右备容臭,
烨然若神人;
余则缊袍敝衣处其间,
略无慕艳意,
以中有足乐者,
不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,
未有所成,
犹幸预君子之列,
而承天子之宠光,
缀公卿之后,
日侍坐备顾问,
四海亦谬称其氏名,
况才之过于余者乎?  今诸生学于太学,
县官日有廪稍之供,
父母岁有裘葛之遗,
无冻馁之患矣;
坐大厦之下而诵诗书,
无奔走之劳矣;
有司业、
博士为之师,
未有问而不告、
求而不得者也;
凡所宜有之书,
皆集于此,
不必若余之手录,
假诸人而后见也。
其业有不精、
德有不成者,
非天质之卑,
则心不若余之专耳,
岂他人之过哉!  东阳马生君则,
在太学已二年,
流辈甚称其贤。
余朝京师,
生以乡人子谒余,
撰长书以为贽,
辞甚畅达。
与之论辨,
言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,
余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,
余之志也;
诋我夸际遇之盛而骄乡人者,
岂知予者哉!

白话译文

我小时候就爱好学习。家里贫穷,无法买到书来阅读,常常向藏书的人家借书,亲手抄录,按约定的日期归还。天气非常寒冷,砚台里的墨都结成坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,也不懈怠。抄写完后,立刻跑着送还,不敢稍微超过期限。因此,很多人都愿意把书借给我,我也因此能够广泛阅读各种书籍。到了成年以后,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师和名人交往请教,曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德学问的前辈请教。那位前辈德高望重,学生挤满他的屋子,他从不曾把言辞放温和些,脸色放和蔼些。我站在老师身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到老师训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到老师高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,最终也有所收获。
当我外出求师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。严冬寒风刺骨,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也感觉不到。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人用热水浇洗,用被子盖好,很久才暖和过来。住在旅店,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美、味道鲜美的食物享用。同屋的学生都穿着华丽的丝绸衣服,戴着缀有红缨、装饰珠宝的帽子,腰上系着白玉环,左边佩刀,右边挂着香囊,光彩照人,如同神仙;我却穿着破旧的棉袍,和他们住在一起,毫无羡慕之意,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。我的勤奋和艰苦就像这样。
如今我虽然年迈,尚未取得显赫成就,但庆幸能跻身于士大夫之列,承受天子的恩宠,站在公卿之后,每天在皇帝身边以备咨询,天下人也错误地称颂我的名字,更何况那些才能超过我的人呢?
现在各位学生在太学中学习,官府每天供给粮食,父母每年送来冬夏的衣服,没有受冻挨饿的忧虑;坐在宽敞的房屋下诵读诗书,没有奔波的劳苦;有司业、博士做你们的老师,没有问而不答、求而不得的情况;凡是应该有的书籍,都集中在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借来才能看到。如果学业不精通、品德没有养成,不是天赋低劣,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗!
东阳的马君则,在太学已经两年了,同辈人都很称赞他的贤能。我赴京朝见,他以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一封长信作为见面礼,言辞流畅通达。和他讨论问题,他言语温和,神色平和。他自己说年少时读书非常刻苦,这可以说是善于学习的人了。他即将回家探望父母,所以我讲讲求学的艰难来告诉他。说我勉励同乡努力学习,这是我的志向;指责我夸耀自己境遇好而骄傲乡人,那怎么能理解我呢!

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
- **嗜学**:爱好学习。嗜,喜爱。
- **假借**:借。
- **手自笔录**:亲手抄写。
- **弗之怠**:即“弗怠之”,不放松抄书。
- **走送之**:跑着送还。走,跑。
- **先达**:有学问的前辈。
- **执经叩问**:拿着经书请教。
- **叱咄**(chì duō):训斥,呵责。
- **援疑质理**:提出疑难,询问道理。
- **负箧曳屣**(qiè xǐ):背着书箱,拖着鞋子。
- **皲裂**(jūn liè):皮肤因寒冷而裂开。
-
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

宋濂

明朝诗人

宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪,又号玄真子,浙江省浦江县人,元末明初著名的文学家、政治家和教育家。

他是明朝开国皇帝朱元璋的重要谋士之一,也是明朝初年文学的领军人物,被誉为“开国文臣之首”。

宋濂的一生,既是文人学者,也是政治家的典范。

生平:

宋濂出生于一个贫寒的农家,自幼聪明好学,勤奋刻苦。

他早年曾在家乡的私塾接受教育,后因家境贫寒而辍学。

尽管如此,宋濂并未放弃学业,他自学成才,广泛涉猎经史子集,对儒家经典有深入的研究。

元末,宋濂曾短暂担任过一些小官职,但因不满元朝的腐败和无能,他最终选择辞官归隐,专心于文学创作和教育事业。

明朝建立后,朱元璋慕名邀请宋濂出山,担任翰林学士,负责编纂《元史》。

宋濂在明朝初期的政治舞台上发挥了重要作用,他参与制定了许多重要的政策和法令,对明朝的政治制度和文化建设产生了深远影响。

然而,由于政治斗争,宋濂在晚年被牵连入“胡惟庸案”,被迫辞官回乡。

尽管如此,他的一生仍然是一个典型的文人政治家的典范。

文学成就:

宋濂的文学成就主要体现在散文方面。

他的散文风格清新自然,语言简练,富有哲理。

他的散文作品既有抒发个人情感的抒情散文,也有反映社会现实的议论散文。

宋濂的散文作品在当时被誉为“文宗”,对后世的文学创作产生了深远影响。

他的代表作品有《送东阳马生序》、《阅江楼记》等。

宋濂还是一位杰出的史学家。

他参与编纂的《元史》是二十四史之一,对元朝的历史进行了系统的整理和研究。

《元史》的编纂工作,不仅为后世留下了宝贵的历史资料,也对中国古代史学的发展产生了重要影响。

历史地位:

宋濂在历史上的地位举足轻重。

作为明朝开国文臣之首,他在政治、文化、教育等领域都做出了杰出的贡献。

他的政治智慧和文学才华,使他成为明朝初年最具影响力的文人之一。

宋濂的一生,是文人学者与政治家相结合的典范,他的事迹和成就,为后世留下了宝贵的精神财富。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐