诉衷情·琵琶女

苏轼 宋代 宋代诗词

古诗原文

小莲初上琵琶弦,
弹破碧云天。
分明绣阁幽恨,
都向曲中传。
肤莹玉,
鬓梳蝉,
绮窗前。
素娥今夜,
故故随人,
似斗婵娟。

白话译文

小莲刚刚拨动琵琶的琴弦,
琴声高亢,仿佛弹破了碧蓝的天空。
那分明是深闺女子心底的幽怨与愁恨,
全都随着曲调婉转传出。
她肌肤如玉般光洁,
发鬓梳理得像蝉翼般轻盈,
静静地坐在华丽的窗前。
今夜,月中的素娥(嫦娥)也悄然相随,
仿佛特意陪伴在她身旁,
与她比试谁更清丽动人。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
1. **小莲**:既指琵琶女的名字,也可能暗含“莲花”意象,象征女子清丽脱俗。在唐宋诗词中,“小莲”常作为歌女、乐伎的代称。
2. **弹破碧云天**:夸张手法,形容琵琶声高亢清越,直上云霄,有“响彻云霄”之意。“破”字突出声音的穿透力。
3. **绣阁幽恨**:指深闺女子被压抑的情感与哀愁。“绣阁”即闺房,多指富贵人家的女子居所。
4. **曲中传**:化用白居易《琵琶行》“弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志”,指情感通过音乐表达。
5. **肤莹玉,鬓梳蝉**:对琵琶女的肖像描写。“莹玉”形容肌肤洁白如玉;“梳蝉”指发髻如蝉翼般细薄轻盈,是当时流行的发式。
6. **绮窗**:雕饰华美的窗户,象征女子生活环境的富贵与封闭。
7. **素娥**:即嫦娥,月宫仙子。此处以月拟人,写月随人而行,增添诗意与浪漫色彩。
8. **故故**:特意、有意。副词,表示月之有意相伴。
9. **斗婵娟**:比美、比清丽。“婵娟”既指女子姿态美好,也指月光清丽,双关。
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

苏轼

宋代诗人

苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋著名文学家、书画家,唐宋八大家之一。

诗歌赏析

这首词以琵琶女为描写对象,通过音乐、外貌与环境的描写,展现了一位深闺女子内心幽怨与外在清丽并存的形象。上阕以“弹破碧云天”起笔,极具视觉与听觉冲击力,将琵琶声的激越与情感的奔放融为一体。“绣阁幽恨,都向曲中传”点明音乐承载的情感内涵,使听者如见其人、如闻其心。下阕转写琵琶女的外貌与姿态,“肤莹玉,鬓梳蝉”三句对仗工整,凝练传神,勾勒出一位清丽脱俗、仪态端庄的女子形象。结尾三句笔锋陡转,引入“素娥”,以拟人手法写月随人、与人比美,既烘托琵琶女之美,又暗含“知音难觅、唯有月知”的孤寂感。全词由声入情,由形入神,情景交融,含蓄隽永。

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

此词创作于苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)期间,约在元丰三年至七年(1080–1084)之间。此时苏轼因“乌台诗案”被贬,远离政治中心,生活清苦,常借诗文抒怀。他常与民间艺人交往,对底层人物怀有深切同情。此词或为听一位琵琶女演奏后有感而作,借写琵琶女之“幽恨”,寄托自身仕途失意、理想难酬的感慨。词中“绣阁幽恨”既可理解为女子被禁锢于深闺的哀怨,亦可视为士人被贬谪、不得志的象征。苏轼借他人之酒杯,浇自己之块垒,体现了其“以乐景写哀,以哀景写乐”的艺术匠心。
历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

1. **音乐与情感交融**:以“弹破碧云天”开篇,将听觉转化为视觉意象,极具张力,体现苏轼“通感”修辞的高超运用。
2. **白描与象征结合**:对外貌的描写简洁如画(“肤莹玉,鬓梳蝉”),却蕴含深意,象征女子虽美却困于深闺。
3. **拟人与双关**:结尾“素娥今夜,故故随人,似斗婵娟”,以月拟人,既写月之清丽,又暗喻琵琶女之美,更暗示“知音”之稀少——唯有月相伴,无人解其心。
4. **结构紧凑,层层递进**:从音乐到情感,从外貌到环境,最后升华至天人互动,意境由实入虚,余韵悠长。
5. **语言清丽自然**:全词用词典雅而不晦涩,节奏明快,符合词体婉约之格,又不失豪放之气。
文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

本词表面写一位琵琶女的技艺与美貌,实则借其“幽恨”抒发人生孤寂、知音难觅的深沉感慨。琵琶女的“绣阁幽恨”既是个体命运的写照,也是士人被贬、理想受挫的象征。苏轼通过音乐与月光的意象,将个人情感投射于他人之曲、之貌、之景,表达了对美的欣赏、对命运的哀叹以及对精神知音的渴望。词中“素娥随人”一句,既是写景,更是写情——在尘世无人理解之时,唯有自然之美(月)相伴,体现了苏轼“天人合一”的哲学观与超然物外的精神境界。
核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐